Hugo TSR - Eldorado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hugo TSR - Eldorado




Eldorado
Eldorado
La France, vaste sujet, j'viens te résumer son drame
France, a vast subject, I'm here to summarize its drama for you.
Le déclin de mon pays a débuté avec une guerre mondiale
The decline of my country began with a world war.
1940, français, allemands ne s'embrassent pas, font chambre à part
1940, French and Germans don't kiss, they have separate rooms.
Mais bizarrement, on voit pousser des chambres à gaz
But strangely enough, we see gas chambers sprouting up.
La même année, Hitler et Pétain marchent côte à côte
The same year, Hitler and Pétain walk side by side.
Depuis rien n'a changé, peu de résistants et beaucoup de collabos
Since then, nothing has changed, few resistants and many collaborators.
1945, libération, c'est ce qu'ils font croire
1945, liberation, that's what they make believe.
C'est que le début de la fin, crimes et violence d'un coup vont croître
It's only the beginning of the end, crimes and violence will suddenly increase.
Tout est détruit, maintenant on parle de limitation
Everything is destroyed, now we are talking about limitation.
Mais quand il a fallu construire, on a appelé l'immigration
But when it was necessary to rebuild, we called for immigration.
Il fallait les loger, nouvelle génération de ghettos
They had to be housed, a new generation of ghettos.
Foutez les moi là-bas, d'façons ils puent, la plupart sont gués-dro
Throw them over there, they stink anyway, most of them are druggies.
C'est ce que pense tout bas beaucoup de toubabs à cette époque
That's what many white folks thought at the time.
Dans tout part en Europe, si t'es pas tout pâle, on t'écoute pas
All over Europe, if you're not pale, you're not listened to.
1954, guerre d'Algérie, Le Pen au garde à vous
1954, Algerian War, Le Pen at attention.
Aznavour parle d'amour, les ouvriers logent dans des cages à poules
Aznavour talks about love, workers live in cages.
Cités dortoirs ou le trottoir, on les range tous là-bas
Dormitory cities or the sidewalk, they're all put there.
Les étrangères, on les aime sous la table ou des bananes autour de la taille
Foreign women, we like them under the table or with bananas around their waists.
Pays de mon enfance, avec le Diable, ils pactisent
Country of my childhood, they pact with the Devil.
Bienvenue en France, terre d'asile psychiatrique
Welcome to France, land of psychiatric asylum.
Eldorado, j'parle de ce pays la police règne
Eldorado, I'm talking about this country where the police reign.
Eldorado, la liberté, c'était qu'un joli rêve
Eldorado, freedom was just a sweet dream.
J'dis pas que c'est de sa faute mais malgré tout faut qu'elle assume
I'm not saying it's her fault, but she still has to own it.
Qu'elle rassure les petits d'ici, ceux qui se dissipent avec la fume
She needs to reassure the kids here, those who are dissipating with the smoke.
Eldorado, mais une fois les pieds sur terre ils savent
Eldorado, but once their feet are on the ground they know.
Eldorado, y'en a qui tentent le train d'atterrissage
Eldorado, some try the landing gear.
Pays de mon enfance avec le Diable, ils pactisent
Country of my childhood, they pact with the Devil.
Bienvenue en France, terre d'asile psychiatrique
Welcome to France, land of psychiatric asylum.
Entre la merde et les rats morts, les darons s'en rappellent
Between the shit and the dead rats, the dads remember.
Souvent c'était la morgue, c'était la mode des arabes dans la Seine
Often it was the morgue, it was the fashion of Arabs in the Seine.
Les immigrés qu'on mettait à part ont eu des gosses
The immigrants who were set apart had kids.
Pas une seule ligne sur l'esclavage, normal qu'ils enculent l'école
Not a single line about slavery, it's normal that they screw up school.
Problème identitaire, le cul entre deux chaises, c'est ce que les potos vivent
Identity problem, ass between two chairs, that's what the buddies live.
Ni complètement français, ni étrangers, des genres de prototypes
Neither completely French nor foreign, some kind of prototypes.
Voient leurs darons se casser le dos pour un SMIC
Seeing their dads break their backs for minimum wage.
Ça devient très chaud quand t'as un alcoolique pour instit'
It gets really hot when you have an alcoholic for a teacher.
Réussir en ZEP, c'est mille fois plus d'efforts alors quand
Succeeding in a priority education zone takes a thousand times more effort so when.
Il voit sont les liasses, il prend son premier kilo d'afghan
He sees where the wads are, he takes his first kilo of Afghan.
Parents à l'usine, faut être lucide, il a pas cet idéal
Parents at the factory, you have to be lucid, he doesn't have that ideal.
Normal il déraille, ça va bicrave à la sortie des halles
It's normal he goes off the rails, he's going to deal at the exit of the halls.
L'heure du premier serrage après tant d'embrouilles et tant de blabla
Time for the first arrest after so many fights and so much blah blah.
Il devient parano et fuit les keufs comme un sans papelards
He becomes paranoid and flees the cops like someone without papers.
Même après sa sortie, il sera toute sa vie attaché
Even after his release, he'll be attached all his life.
C'est foutu, plus le droit de taffer, casier taché, une vie quasi gâchée
It's screwed, no more right to work, stained record, an almost ruined life.
Eldorado, j'parle de ce pays la police règne
Eldorado, I'm talking about this country where the police reign.
Eldorado, la liberté, c'était qu'un joli rêve
Eldorado, freedom was just a sweet dream.
J'dis pas que c'est de sa faute mais malgré tout faut qu'elle assume
I'm not saying it's her fault, but she still has to own it.
Qu'elle rassure les petits d'ici, ceux qui se dissipent avec la fume
She needs to reassure the kids here, those who are dissipating with the smoke.
Eldorado, mais une fois les pieds sur terre ils savent
Eldorado, but once their feet are on the ground they know.
Eldorado, y'en a qui tentent le train d'atterrissage
Eldorado, some try the landing gear.
Pays de mon enfance avec le Diable, ils pactisent
Country of my childhood, they pact with the Devil.
Bienvenue en France, terre d'asile psychiatrique
Welcome to France, land of psychiatric asylum.





Авторы: Hugo, Hugo Tsr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.