Hugues Cuenod feat. Huguette Tourangeau, Plácido Domingo, Jacques Charon, Gabriel Bacquier, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux - перевод текста песни на русский




Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
Сказки Гофмана, Акт 1: У меня есть глаза, настоящие глаза
J'ai des yeux, de précieux yeux vivants, des yeux de flamme
У меня есть глаза, драгоценные живые глаза, глаза-пламя
Des yeux, merveilleux qui vont jusque dans l'âme
Глаза, чудесные, что проникают в самую душу
Et qui même en rien n'étaient, ont offert l'éternel à ce qui n'a pas
И что, даже будучи ничем, дарят вечность тому, чего нет
J'ai des yeux, de précieux vivants, des yeux de flamme
У меня есть глаза, драгоценные живые, глаза-пламя
J'ai des yeux, comme os yeux, qui font voir le corps d'une
У меня есть глаза, как ваши глаза, что видят тело
Femme si elle est pure ou si elle est infâme, ou bien préfères-
Женщины - чиста ль она или порочна, или предпочитаешь
Tu la voir, la voir toute blanche quand elle est noire?
Ты видеть её белоснежной, когда она черна?
Vois et tu verras celle que tu voudras, j'ai
Смотри, и узришь ту, кого пожелаешь, у меня
Des yeux, yeux vivants, des yeux de flamme
Есть глаза, живые глаза, глаза-пламя
Des yeux qui bercent l'âme
Глаза, что душу усыпляют
Regardez mes yeux
Взгляните в мои глаза
Charlatain
Шарлатан
Pardon, homme des yeux
Простите, человек глаз
Tenez, sous l'oignon, une pièce rare
Вот, под луковицей, редкостный экземпляр
Trois ducats
Три дуката
Donne
Дай
Trois ducats
Три дуката
Espion, toi Olympia
Шпион, ты Олимпия
Trois ducats
Три дуката
Oh!
О!
Pourquoi me ravir cette apparition divine?
Зачем лишать меня сего божественного виденья?
Il veut ces trois ducats
Он хочет эти три дуката
Donne-les
Отдай их
Privilège de l'amitié
Привилегия дружбы
C'est lui qui regarde et c'est moi qui paie
Он смотрит, а я плачу
Voilà, voilà, voilà, voilà, tout est prêt
Вот, вот, вот, вот, всё готово
Hein?
А?
Hi hi!
Хи-хи!
Mon cher maître
Мой дорогой учитель
Non mais comment?
Нет, но как же?
Vous voilà revenu?
Вы вернулись?
Apparemment, puisque je suis ici
Очевидно, раз я здесь
Mais il était convenu
Но было условлено
Rien d'écrit
Ничего не написано
Et votre parole?
А ваше слово?
Je la reprends
Я его забираю
Non, pardon, mon cher Hoffman
Нет, простите, мой дорогой Гофман
Une petite affaire à terminer
Маленькое дело завершить
Cinq cents ducats, et je vous tiens quitte
Пятьсот дукатов, и мы в расчёте
Encore?
Снова?
Hein?
А?
N'aimiez-vous mieux partager?
Не лучше ль вам поделиться?
Mais Olympia est ma fille, enfin
Но Олимпия - моя дочь, в конце концов
Eh là, messieurs
Эй, господа
Mais je vous les ai payés
Но я вам заплатил
Misérablement
Жалкие гроши
Oh!
О!
Oh!
О!
Mais j'y pense
Но мне пришло в голову
Eh bien, soit
Что ж, пусть
Mais comme je n'ai pas d'argent, vous voudrez
Но раз у меня нет денег, вы согласитесь
Bien prendre ce billet sur le juif Elias
Взять вексель на еврея Элиаса
Elias?
Элиаса?
Elias
Элиаса
Oui, c'est une maison solide
Да, это солидный дом
Mais cette fois, vous me signerez une renonciation
Но на сей раз подпишете мне отказ
Entière à tous les droits paternels, y compris les yeux
Полный на все отцовские права, включая глаза
Rien de plus juste
Ничего справедливее
Хе-хе
Donnez
Дайте
Donnant, donnant
Услуга за услугу
À brobo
За твоё здоровье
Savez-vous une idée qui me vient?
Знаете, какая мысль мне пришла?
Quelle donc?
Какая же?
Vous devriez marier Olympia
Вам следует выдать Олимпию замуж
Oh mais c'est une très bonne idée
О, это прекрасная мысль
Demandez à Zimbésile qui vient de sortir
Спросите Зимбезиля, что только вышел
Il en est amoureux fou
Он безумно влюблён в неё
Ah ah
А-ах
Quel nigaud!
Какой болван!
Ses cheveux
Его волосы
Ses cheveux
Его волосы
Ah ah ah!
А-ха-ха!
Allons, je vous laisse à votre petite fête
Ну, я оставлю вас с вашим празднеством
C'est ça
Вот именно
Au revoir
До свиданья
Allez va, mon ami, va te faire payer chez le juif Élias
Ступай, друг мой, ступай получить плату у еврея Элиаса
Hi hi hi!
Хи-хи-хи!
Euh, monsieur?
Эм, месье?
Oui, je suis
Да, я здесь
Voilà, vos pro- pros inv- inv- invités
Вот, ваши го- го- гости
Mes invités
Мои гости
Ah, mes invités, mais introduisez-les!
А, мои гости, так введите же их!





Авторы: Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey

Hugues Cuenod feat. Huguette Tourangeau, Plácido Domingo, Jacques Charon, Gabriel Bacquier, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Plácido Domingo - The Opera Collection
Альбом
Plácido Domingo - The Opera Collection
дата релиза
01-01-2010

1 Pagliacci, Act 1: "Recitar!"
2 Pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba"
3 Pagliacci, Act 2: "Coraggio"
4 Pagliacci, Act 2: "No, Pagliaccio non son"
5 Pagliacci, Act 2: "Suvvia, cosi terrible"
6 Pagliacci, Act 1: "Cammina adagio" - "Derisione e scherno!" - "Padron! che fate!"
7 Pagliacci, Act 2: "E dessa! Dei, come è bella"
8 Pagliacci, Act 2: "Arlecchin! Colombina!" - "Prendi questo narcotico"
9 Pagliacci, Act 2: "Pagliaccio, mio marito"
10 Pagliacci, Act 2: "Presto, affrettiamoci"
11 Pagliacci, Act 1: "E allor perché, di', tu m'hai stregato"
12 Pagliacci, Act 1: "Nedda! Silvio, a quest'ora"
13 Pagliacci, Act 1: "Decidi il mio destin"
14 Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
15 Pagliacci, Act 1: "Stridono lassù"
16 Pagliacci, Act 1: "Qual fiamma aveva nel guardo!"
17 Pagliacci, Act 1: "Don, din, don - suona vespero"
18 Pagliacci, Act 1: "I zampognari!"
19 Pagliacci, Act 1: "Un tal gioco, credetemi"
20 Pagliacci, Act 1: "Un grande spettacolo!"
21 Pagliacci, Act 1: "Son qua! Ritornano"
22 Pagliacci, Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
23 Cavalleria rusticana: "Voi lo sapete, o mama" (Romanza)
24 Cavalleria Rusticana: "Dite, Mamma Lucia"
25 Pagliacci, Act 2: "O Colombina, il tenero fido Arlecchin" - "Di fare il segno"
26 Cavalleria rusticana: Preludio
27 La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
28 Carmen: Overture (Prelude)
29 Carmen: Entracte (between Act I & II)
30 Carmen, Act 3: Entr'acte
31 Carmen: Entr'acte (between Act II & III)
32 Tosca / Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
33 Tosca, Act 3: "O dolci mani"
34 Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!"
35 Tosca, Act 1: "Ah, quegli occhi..." - "Qual occhio al mondo può star di paro"
36 Tosca / Act 3: E non giungono (Tosca, Cavaradossi, Carceriere)
37 Tosca, Act 3: "Come è lunga l'attesta!"
38 Tosca, Act 3: "Presto, su! Mario!"
39 Tosca / Act 1: "Gente là dentro!"
40 Tosca, Act 3: "E Lucevan Le Stelle"
41 Cavalleria Rusticana: "O Lola Ch'ai Di Latti la Cammisa" (Siciliana)
42 Cavalleria Rusticana: Siciliana (Inst.) - Tempo I
43 Cavalleria rusticana: Introduzione - Coro d'introduzione - Allegro giocoso
44 Cavalleria rusticana: Scena - Largo
45 Cavalleria rusticana: Intermezzo sinfonico
46 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Intermède-Entr'acte (Barcarolle)
47 Cavalleria Rusticana: "Beato Voi, Compar Alfio"
48 Cavalleria rusticana: Comare Santa
49 Cavalleria Rusticana: "Oh! Il Signore Vi Manda" (Duetto)
50 Cavalleria rusticana: A casa, a casa
51 Cavalleria Rusticana: "Viva Il Vino Spumeggiante" (Brindisi)
52 La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
53 Tosca, Act 2: "Ed or fra noi parliam da buoni amici"
54 Tosca, Act 1: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
55 Tosca, Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
56 Tosca, Act 2: "Vedi, le man giunte"
57 Tosca, Act 2: "Meno male!" - "Egli è là"
58 Tosca, Act 1: "Tre sbirri...Una carozza...Presto" - Te Deum
59 Tosca, Act 1: Tosca? Che non mi veda (Scarpia, Tosca, Sagrestano)
60 Tosca, Act 1: "Un tal baccano in chiesa! Bel rispetto!"
61 Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia" (Aria)
62 Tosca, Act 3: Prelude - "Io de' sospiri"
63 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Cruda, funesta smania" - "Il tuo dubbio è ormai certezza"
64 Tosca, Act 2: "Tosca è un buon falco!"
65 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: Preludio - "Percorrete le spiaggie vicine"
66 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Dov'è Lucia?" - "Ecco il tuo sposo"
67 Tosca, Act 3: "Mario Cavaradossi?" - "A voi"
68 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ardon gli incensi." (Act 2)
69 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Les oiseaux dans la charmille
70 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Voici les valseurs!
71 Cavalleria rusticana: Gli aranci olezzano sui verdi margini
72 Cavalleria rusticana: Regina coeli laetare
73 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per poco fra le tenebre"
74 Tosca, Act 1: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
75 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Amis! Amour tendre et rêveur
76 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
77 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "O giusto cielo!" (Act 2)
78 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Glou! glou! glou! je suis le vin!"
79 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
80 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
81 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Lucia, fra poco a te verrà"
82 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Tu sei turbato!" - "E n'ho ben donde"
83 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Si tragga altrove" (Act 2)
84 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Jour et nuit"
85 Tosca, Act 2: "Orsù, Tosca, parlate" - "Non so nulla!" (Scarpia, Tosca, Cavaradossi, Spoletta)
86 Cavalleria rusticana: "Mamma, quel vino è generoso"
87 Tosca, Act 2: Dov'è dunque Angelotti? (Scarpia, Cavaradossi, Spoletta, Tosca)
88 Cavalleria rusticana: Il cavallo scalpita
89 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Allons, allons mes enfants! Préparez cette salle"
90 Tosca, Act 2: Nel pozzo, nel giardino! (Tosca, Scarpia, Sciarrone, Cavaradossi)
91 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Dans les rôles d'amoureux langoureux"
92 Tosca, Act 1: "Ah! Finalmente!"
93 Tosca, Act 2: Nel pozzo del giardiNo. (Tosca, Scarpia, Sciarrone)
94 Tosca, Act 2: "Sciarrone: che dice il cavalier?"
95 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Voilà, mes amis, quelle fut l'histoire de mes amours"
96 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
97 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Que vais-je faire? Quel est ce breuvage? Entr'acte
98 Cavalleria rusticana: A voi tutti salute
99 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "C'est une chanson d'amour"
100 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott / Act 2: "Orrida è questa notte" (Act 2)
101 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
102 Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Tu me fuis? qu'ai-je fait?
103 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Messieurs, le souper est servi!"
104 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
105 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Elle a fui la tourterelle"
106 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Au jeu, au jeu, messieurs!
107 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: A nous trois, mes maîtres!
108 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Adieu! Je ne veux pas te suivre"
109 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Appressati, Lucia"
110 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Jusqu'au matin remplis, remplis mon verre!"
111 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
112 Tosca, Act 2: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
113 Lucia di Lammermoor / Act 1: "Chi mi frena in tal momento"
114 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Scintille, diamant
115 Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et par où votre diablerie"
116 Cavalleria rusticana: Fior di giaggiolo
117 Cavalleria rusticana: "Inneggiamo, il Signor non è morto" (Preghiera)
118 Tosca, Act 2: "Se la giurata fede"
119 Tosca, Act 2: "E qual via scegliete?"
120 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Il pallor, funesto, orrendo" Lucia, Enrico)
121 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "S'avanza Enrico!" (Act 2)
122 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Spargi d'amaro pianto" (Act 2)
123 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Malheureux, tu ne comprends donc pas
124 Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: Et moi? Moi, la fidèle amie
125 Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Mon enfant! Ma fille!"
126 Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Belle nuit, ô nuit d'amour
127 La traviata, Act 2: "Né rispondi d'un padre all'affetto?" - "No, non udrai rimproveri"
128 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "D'immenso giubilo" (Act 2)
129 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per te d'immenso giubilo"
130 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Regnava nel silenzio"
131 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ancor non giunse!"
132 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ah! cedi, cedi"
133 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ebben? - Di tua speranza"
134 Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ah, cessate quel contento" (Act 2)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.