Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
Hoffmanns Erzählungen, Akt 1: Pardieu! Ich war sicher, dich hier zu finden!
J'étais
bien
sûre
de
te
trouver
ici
Ich
war
ganz
sicher,
dich
hier
zu
finden
Celui-là,
que
l'inspire
l'embarras,
l'Olympia?
Dieser
da,
den
die
Verlegenheit
inspiriert,
die
Olympia?
Va,
mon
enfant,
admire
Geh,
mein
Kind,
bewundere
C'est
un
ange!...
Sie
ist
ein
Engel!...
Je
l'adore!
Ich
verehre
sie!
Attends
de
la
connaître
mieux
Warte,
bis
du
sie
besser
kennst
L'âme
qu'on
aime
est
aisée
à
connaître
Die
Seele,
die
man
liebt,
ist
leicht
zu
erkennen
Deux
regards
par
la
fenêtre!
Zwei
Blicke
durch
das
Fenster!
Il
suffit
d'un
regard
pour
abaisser
les
cieux
Ein
Blick
genügt,
um
den
Himmel
zu
öffnen
Quel
charme!
Welcher
Zauber!
Au
moins,
sais-tu
que
tu
l'aimes?
Weißt
du
wenigstens,
dass
du
sie
liebst?
Je
n'ose
pas
Ich
wage
nicht
Les
dangers
sont
les
mêmes
Die
Gefahren
sind
dieselben
Alors,
chante,
morbleu!
Dann
sing,
verdammt!
Pour
sortir
de
tel
pas
Um
aus
solcher
Not
zu
entkommen
Monsieur
Spalanzani
N'aime
pas
la
musique
Herr
Spalanzani
mag
keine
Musik
Oui,
je
sais
Ja,
ich
weiß
Tout
pour
la
physique,
Pour
la
physique
Alles
für
die
Physik,
für
die
Physik
Une
pauvre
aux
yeux
démailles,
Jouant
au
mur
de
mes
rempailles
Ein
armes
Ding
mit
aufgerissenen
Augen,
das
an
meinem
Ausstellungsstand
spielt
Auprès
de
petits
coquins,
Trois
ans
plus
petit,
qu'en
conquiert
Neben
kleinen
Schlingeln,
drei
Mal
kleiner,
die
es
bezwingt
De
chantés
obéissants,
De
merveilleuses
passions
Von
gehorsamen
geliebten,
wunderbaren
Leidenschaften
Dans
ses
casquettes,
s'oblivient,
S'oblivient
In
seinen
Taschen
vergessen
sie
sich,
vergessen
sich
Pourquoi
cette
chanson?
Warum
dieses
Lied?
Le
petit
coquelicot
divin,
Pâle,
pâle
et
barbatif
Der
kleine
himmlische
Klatschmohn,
blass,
blass
und
eigensinnig
Tournait
parfois
sur
mes
membres,
Sur
mes
membres
humains
Drehte
sich
manchmal
auf
meinen
Gliedern,
auf
meinen
menschlichen
Gliedern
La
courbe
roulant
des
yeux
Sous
plaid
disait:
Oh!
Die
kurvenförmig
rollenden
Augen
sagten
unter
der
Decke:
Oh!
Je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Est-ce
à
Olympia
que
tu
fais
allusion?
Beziehst
du
dich
auf
Olympia?
Dieu
m'en
garde
Gott
bewahre
Étrange
immobilité
Seltsame
Unbeweglichkeit
Il
semble
que
la
vie
manque
à
ce
regard,
le
sang
à
Es
scheint,
als
fehle
diesem
Blick
das
Leben,
das
Blut
Ce
visage,
comme
si
son
âme
avait
quitté
son
corps
Diesem
Gesicht,
als
ob
seine
Seele
den
Körper
verlassen
hätte
À
quoi
penses-t-elle?
Woran
denkt
sie?
C'est
moi,
Cobellius
Ich
bin's,
Coppélius
À
nous
deux,
mon
vieux
Spalanzani
Jetzt
sind
wir
beide
dran,
alter
Spalanzani
Je
doute
que
ma
visite
lui
fasse
grand
plaisir
Ich
bezweifle,
dass
mein
Besuch
ihm
große
Freude
macht
Qu'est-ce
donc
que
ce
monsieur
regarde?
Was
schaut
dieser
Herr
da?
Notre
Olympia
Unsere
Olympia
Leur
Olympia?
Ihre
Olympia?
Vous
regardez,
mademoiselle
Olympia,
fille
de
mon
ami
Spalanzani
Sie
schauen
Fräulein
Olympia
an,
die
Tochter
meines
Freundes
Spalanzani
C'est
moi
qui
lui
vends
des
baromètres,
Cobellius,
fabriquant
Ich
bin
der,
der
ihm
Barometer
verkauft,
Coppélius,
Fabrikant
Des
baromètres,
des
thermomètres
et
des
hygromètres
Von
Barometern,
Thermometern
und
Hygrometern
Monsieur
n'aurait
pas
besoin
d'un
baromètre?
Der
Herr
braucht
kein
Barometer?
Je
comprends
Ich
verstehe
Heureux
les
amoureux,
n'est-ce
pas?
Glücklich
die
Verliebten,
nicht
wahr?
Et
j'ai
aussi
des
yeux,
de
beaux
yeux
Und
ich
habe
auch
Augen,
schöne
Augen
Des
lunettes,
tu
veux
dire?
Brillen
meinst
du?
Non,
monsieur
Nein,
mein
Herr
Des
yeux
véritables
Echte
Augen
Des
yeux
vivants
Lebendige
Augen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey
1
Pagliacci, Act 1: "Recitar!"
2
Pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba"
3
Pagliacci, Act 2: "Coraggio"
4
Pagliacci, Act 2: "No, Pagliaccio non son"
5
Pagliacci, Act 2: "Suvvia, cosi terrible"
6
Pagliacci, Act 1: "Cammina adagio" - "Derisione e scherno!" - "Padron! che fate!"
7
Pagliacci, Act 2: "E dessa! Dei, come è bella"
8
Pagliacci, Act 2: "Arlecchin! Colombina!" - "Prendi questo narcotico"
9
Pagliacci, Act 2: "Pagliaccio, mio marito"
10
Pagliacci, Act 2: "Presto, affrettiamoci"
11
Pagliacci, Act 1: "E allor perché, di', tu m'hai stregato"
12
Pagliacci, Act 1: "Nedda! Silvio, a quest'ora"
13
Pagliacci, Act 1: "Decidi il mio destin"
14
Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
15
Pagliacci, Act 1: "Stridono lassù"
16
Pagliacci, Act 1: "Qual fiamma aveva nel guardo!"
17
Pagliacci, Act 1: "Don, din, don - suona vespero"
18
Pagliacci, Act 1: "I zampognari!"
19
Pagliacci, Act 1: "Un tal gioco, credetemi"
20
Pagliacci, Act 1: "Un grande spettacolo!"
21
Pagliacci, Act 1: "Son qua! Ritornano"
22
Pagliacci, Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
23
Cavalleria rusticana: "Voi lo sapete, o mama" (Romanza)
24
Cavalleria Rusticana: "Dite, Mamma Lucia"
25
Pagliacci, Act 2: "O Colombina, il tenero fido Arlecchin" - "Di fare il segno"
26
Cavalleria rusticana: Preludio
27
La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
28
Carmen: Overture (Prelude)
29
Carmen: Entracte (between Act I & II)
30
Carmen, Act 3: Entr'acte
31
Carmen: Entr'acte (between Act II & III)
32
Tosca / Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
33
Tosca, Act 3: "O dolci mani"
34
Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!"
35
Tosca, Act 1: "Ah, quegli occhi..." - "Qual occhio al mondo può star di paro"
36
Tosca / Act 3: E non giungono (Tosca, Cavaradossi, Carceriere)
37
Tosca, Act 3: "Come è lunga l'attesta!"
38
Tosca, Act 3: "Presto, su! Mario!"
39
Tosca / Act 1: "Gente là dentro!"
40
Tosca, Act 3: "E Lucevan Le Stelle"
41
Cavalleria Rusticana: "O Lola Ch'ai Di Latti la Cammisa" (Siciliana)
42
Cavalleria Rusticana: Siciliana (Inst.) - Tempo I
43
Cavalleria rusticana: Introduzione - Coro d'introduzione - Allegro giocoso
44
Cavalleria rusticana: Scena - Largo
45
Cavalleria rusticana: Intermezzo sinfonico
46
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Intermède-Entr'acte (Barcarolle)
47
Cavalleria Rusticana: "Beato Voi, Compar Alfio"
48
Cavalleria rusticana: Comare Santa
49
Cavalleria Rusticana: "Oh! Il Signore Vi Manda" (Duetto)
50
Cavalleria rusticana: A casa, a casa
51
Cavalleria Rusticana: "Viva Il Vino Spumeggiante" (Brindisi)
52
La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
53
Tosca, Act 2: "Ed or fra noi parliam da buoni amici"
54
Tosca, Act 1: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
55
Tosca, Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
56
Tosca, Act 2: "Vedi, le man giunte"
57
Tosca, Act 2: "Meno male!" - "Egli è là"
58
Tosca, Act 1: "Tre sbirri...Una carozza...Presto" - Te Deum
59
Tosca, Act 1: Tosca? Che non mi veda (Scarpia, Tosca, Sagrestano)
60
Tosca, Act 1: "Un tal baccano in chiesa! Bel rispetto!"
61
Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia" (Aria)
62
Tosca, Act 3: Prelude - "Io de' sospiri"
63
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Cruda, funesta smania" - "Il tuo dubbio è ormai certezza"
64
Tosca, Act 2: "Tosca è un buon falco!"
65
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: Preludio - "Percorrete le spiaggie vicine"
66
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Dov'è Lucia?" - "Ecco il tuo sposo"
67
Tosca, Act 3: "Mario Cavaradossi?" - "A voi"
68
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ardon gli incensi." (Act 2)
69
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Les oiseaux dans la charmille
70
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Voici les valseurs!
71
Cavalleria rusticana: Gli aranci olezzano sui verdi margini
72
Cavalleria rusticana: Regina coeli laetare
73
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per poco fra le tenebre"
74
Tosca, Act 1: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
75
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Amis! Amour tendre et rêveur
76
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
77
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "O giusto cielo!" (Act 2)
78
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Glou! glou! glou! je suis le vin!"
79
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
80
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
81
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Lucia, fra poco a te verrà"
82
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Tu sei turbato!" - "E n'ho ben donde"
83
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Si tragga altrove" (Act 2)
84
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Jour et nuit"
85
Tosca, Act 2: "Orsù, Tosca, parlate" - "Non so nulla!" (Scarpia, Tosca, Cavaradossi, Spoletta)
86
Cavalleria rusticana: "Mamma, quel vino è generoso"
87
Tosca, Act 2: Dov'è dunque Angelotti? (Scarpia, Cavaradossi, Spoletta, Tosca)
88
Cavalleria rusticana: Il cavallo scalpita
89
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Allons, allons mes enfants! Préparez cette salle"
90
Tosca, Act 2: Nel pozzo, nel giardino! (Tosca, Scarpia, Sciarrone, Cavaradossi)
91
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Dans les rôles d'amoureux langoureux"
92
Tosca, Act 1: "Ah! Finalmente!"
93
Tosca, Act 2: Nel pozzo del giardiNo. (Tosca, Scarpia, Sciarrone)
94
Tosca, Act 2: "Sciarrone: che dice il cavalier?"
95
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Voilà, mes amis, quelle fut l'histoire de mes amours"
96
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
97
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Que vais-je faire? Quel est ce breuvage? Entr'acte
98
Cavalleria rusticana: A voi tutti salute
99
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "C'est une chanson d'amour"
100
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott / Act 2: "Orrida è questa notte" (Act 2)
101
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
102
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Tu me fuis? qu'ai-je fait?
103
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Messieurs, le souper est servi!"
104
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
105
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Elle a fui la tourterelle"
106
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Au jeu, au jeu, messieurs!
107
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: A nous trois, mes maîtres!
108
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Adieu! Je ne veux pas te suivre"
109
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Appressati, Lucia"
110
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Jusqu'au matin remplis, remplis mon verre!"
111
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
112
Tosca, Act 2: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
113
Lucia di Lammermoor / Act 1: "Chi mi frena in tal momento"
114
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Scintille, diamant
115
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et par où votre diablerie"
116
Cavalleria rusticana: Fior di giaggiolo
117
Cavalleria rusticana: "Inneggiamo, il Signor non è morto" (Preghiera)
118
Tosca, Act 2: "Se la giurata fede"
119
Tosca, Act 2: "E qual via scegliete?"
120
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Il pallor, funesto, orrendo" Lucia, Enrico)
121
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "S'avanza Enrico!" (Act 2)
122
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Spargi d'amaro pianto" (Act 2)
123
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Malheureux, tu ne comprends donc pas
124
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: Et moi? Moi, la fidèle amie
125
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Mon enfant! Ma fille!"
126
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Belle nuit, ô nuit d'amour
127
La traviata, Act 2: "Né rispondi d'un padre all'affetto?" - "No, non udrai rimproveri"
128
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "D'immenso giubilo" (Act 2)
129
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per te d'immenso giubilo"
130
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Regnava nel silenzio"
131
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ancor non giunse!"
132
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ah! cedi, cedi"
133
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ebben? - Di tua speranza"
134
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ah, cessate quel contento" (Act 2)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.