Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
Сказки Гофмана, Акт 1: Чёрт возьми! Я был уверен, что найду тебя здесь!
J'étais
bien
sûre
de
te
trouver
ici
Я
была
уверена,
что
найду
тебя
здесь
Celui-là,
que
l'inspire
l'embarras,
l'Olympia?
Этот,
кого
вдохновляет
затруднение,
Олимпия?
Va,
mon
enfant,
admire
Иди,
дитя
мое,
восхищайся
C'est
un
ange!...
Это
ангел!..
Attends
de
la
connaître
mieux
Подожди
узнать
её
получше
L'âme
qu'on
aime
est
aisée
à
connaître
Душу,
которую
любишь,
легко
понять
Deux
regards
par
la
fenêtre!
Два
взгляда
в
окно!
Il
suffit
d'un
regard
pour
abaisser
les
cieux
Достаточно
взгляда,
чтобы
низвергнуть
небеса
Quel
charme!
Какое
очарование!
Au
moins,
sais-tu
que
tu
l'aimes?
Хотя
бы
знаешь
ли
ты,
что
любишь
её?
Les
dangers
sont
les
mêmes
Опасности
те
же
Alors,
chante,
morbleu!
Тогда
пой,
чёрт
возьми!
Pour
sortir
de
tel
pas
Чтобы
выпутаться
из
такой
передряги
Monsieur
Spalanzani
N'aime
pas
la
musique
Месье
Спаланцани
не
любит
музыку
Tout
pour
la
physique,
Pour
la
physique
Всё
для
физики,
Для
физики
Une
pauvre
aux
yeux
démailles,
Jouant
au
mur
de
mes
rempailles
Бедняжка
с
потухшими
глазами,
Играющая
у
моих
плетней
Auprès
de
petits
coquins,
Trois
ans
plus
petit,
qu'en
conquiert
Рядом
с
маленькими
сорванцами,
На
три
года
младше,
чем
завоёвывает
De
chantés
obéissants,
De
merveilleuses
passions
Послушные
воспевания,
Дивные
страсти
Dans
ses
casquettes,
s'oblivient,
S'oblivient
В
своих
картузах
забываются,
Забываются
Pourquoi
cette
chanson?
Зачем
эта
песня?
Le
petit
coquelicot
divin,
Pâle,
pâle
et
barbatif
Маленький
божественный
мак,
Бледный,
бледный
и
бородавчатый
Tournait
parfois
sur
mes
membres,
Sur
mes
membres
humains
Кружил
порой
по
моим
членам,
По
моим
человеческим
членам
La
courbe
roulant
des
yeux
Sous
plaid
disait:
Oh!
Изгиб
катящихся
глаз
Под
пледом
шептал:
О!
Je
t'aime,
je
t'aime
Люблю
тебя,
люблю
тебя
Est-ce
à
Olympia
que
tu
fais
allusion?
Ты
намекаешь
на
Олимпию?
Dieu
m'en
garde
Боже
упаси
Étrange
immobilité
Странная
неподвижность
Il
semble
que
la
vie
manque
à
ce
regard,
le
sang
à
Кажется,
жизни
не
хватает
этому
взгляду,
крови
Ce
visage,
comme
si
son
âme
avait
quitté
son
corps
Этому
лицу,
будто
душа
покинула
тело
À
quoi
penses-t-elle?
О
чём
она
думает?
C'est
moi,
Cobellius
Это
я,
Коппелиус
À
nous
deux,
mon
vieux
Spalanzani
Теперь
мы
с
тобой,
старина
Спаланцани
Je
doute
que
ma
visite
lui
fasse
grand
plaisir
Сомневаюсь,
что
мой
визит
доставит
ему
удовольствие
Qu'est-ce
donc
que
ce
monsieur
regarde?
Что
это
за
господин
разглядывает?
Notre
Olympia
Нашу
Олимпию
Leur
Olympia?
Их
Олимпию?
Jeune
homme
Молодой
человек
Jeune
homme
Молодой
человек
Vous
regardez,
mademoiselle
Olympia,
fille
de
mon
ami
Spalanzani
Вы
разглядываете
мадемуазель
Олимпию,
дочь
моего
друга
Спаланцани
C'est
moi
qui
lui
vends
des
baromètres,
Cobellius,
fabriquant
Это
я
продаю
ему
барометры,
Коппелиус,
изготовитель
Des
baromètres,
des
thermomètres
et
des
hygromètres
Барометров,
термометров
и
гигрометров
Monsieur
n'aurait
pas
besoin
d'un
baromètre?
Господину
не
нужен
барометр?
Heureux
les
amoureux,
n'est-ce
pas?
Счастливы
влюблённые,
не
так
ли?
Et
j'ai
aussi
des
yeux,
de
beaux
yeux
А
ещё
у
меня
есть
глаза,
прекрасные
глаза
Des
lunettes,
tu
veux
dire?
Очки,
хочешь
сказать?
Non,
monsieur
Нет,
сударь
Des
yeux
véritables
Настоящие
глаза
Des
yeux
vivants
Живые
глаза
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey
1
Pagliacci, Act 1: "Recitar!"
2
Pagliacci, Act 1: "Vesti la giubba"
3
Pagliacci, Act 2: "Coraggio"
4
Pagliacci, Act 2: "No, Pagliaccio non son"
5
Pagliacci, Act 2: "Suvvia, cosi terrible"
6
Pagliacci, Act 1: "Cammina adagio" - "Derisione e scherno!" - "Padron! che fate!"
7
Pagliacci, Act 2: "E dessa! Dei, come è bella"
8
Pagliacci, Act 2: "Arlecchin! Colombina!" - "Prendi questo narcotico"
9
Pagliacci, Act 2: "Pagliaccio, mio marito"
10
Pagliacci, Act 2: "Presto, affrettiamoci"
11
Pagliacci, Act 1: "E allor perché, di', tu m'hai stregato"
12
Pagliacci, Act 1: "Nedda! Silvio, a quest'ora"
13
Pagliacci, Act 1: "Decidi il mio destin"
14
Pagliacci, Act 1: "Sei là" - "So ben che difforme" - "Oh! lasciami"
15
Pagliacci, Act 1: "Stridono lassù"
16
Pagliacci, Act 1: "Qual fiamma aveva nel guardo!"
17
Pagliacci, Act 1: "Don, din, don - suona vespero"
18
Pagliacci, Act 1: "I zampognari!"
19
Pagliacci, Act 1: "Un tal gioco, credetemi"
20
Pagliacci, Act 1: "Un grande spettacolo!"
21
Pagliacci, Act 1: "Son qua! Ritornano"
22
Pagliacci, Prologue: "Si può? Signore! Signori!"
23
Cavalleria rusticana: "Voi lo sapete, o mama" (Romanza)
24
Cavalleria Rusticana: "Dite, Mamma Lucia"
25
Pagliacci, Act 2: "O Colombina, il tenero fido Arlecchin" - "Di fare il segno"
26
Cavalleria rusticana: Preludio
27
La traviata, Act 3: "Ah, non più!" - "Ah! Gran Dio! Morir sì giovine"
28
Carmen: Overture (Prelude)
29
Carmen: Entracte (between Act I & II)
30
Carmen, Act 3: Entr'acte
31
Carmen: Entr'acte (between Act II & III)
32
Tosca / Act 3: "Franchigia a Floria Tosca"
33
Tosca, Act 3: "O dolci mani"
34
Tosca, Act 1: "Mario! Mario! Mario!"
35
Tosca, Act 1: "Ah, quegli occhi..." - "Qual occhio al mondo può star di paro"
36
Tosca / Act 3: E non giungono (Tosca, Cavaradossi, Carceriere)
37
Tosca, Act 3: "Come è lunga l'attesta!"
38
Tosca, Act 3: "Presto, su! Mario!"
39
Tosca / Act 1: "Gente là dentro!"
40
Tosca, Act 3: "E Lucevan Le Stelle"
41
Cavalleria Rusticana: "O Lola Ch'ai Di Latti la Cammisa" (Siciliana)
42
Cavalleria Rusticana: Siciliana (Inst.) - Tempo I
43
Cavalleria rusticana: Introduzione - Coro d'introduzione - Allegro giocoso
44
Cavalleria rusticana: Scena - Largo
45
Cavalleria rusticana: Intermezzo sinfonico
46
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Intermède-Entr'acte (Barcarolle)
47
Cavalleria Rusticana: "Beato Voi, Compar Alfio"
48
Cavalleria rusticana: Comare Santa
49
Cavalleria Rusticana: "Oh! Il Signore Vi Manda" (Duetto)
50
Cavalleria rusticana: A casa, a casa
51
Cavalleria Rusticana: "Viva Il Vino Spumeggiante" (Brindisi)
52
La traviata, Act 2: "Che fai?" "Nulla"
53
Tosca, Act 2: "Ed or fra noi parliam da buoni amici"
54
Tosca, Act 1: "Ed io venivo a lui tutta dogliosa"
55
Tosca, Act 2: "Vissi d'arte, vissi d'amore"
56
Tosca, Act 2: "Vedi, le man giunte"
57
Tosca, Act 2: "Meno male!" - "Egli è là"
58
Tosca, Act 1: "Tre sbirri...Una carozza...Presto" - Te Deum
59
Tosca, Act 1: Tosca? Che non mi veda (Scarpia, Tosca, Sagrestano)
60
Tosca, Act 1: "Un tal baccano in chiesa! Bel rispetto!"
61
Tosca, Act 1: "Dammi i colori!" - "Recondita armonia" (Aria)
62
Tosca, Act 3: Prelude - "Io de' sospiri"
63
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Cruda, funesta smania" - "Il tuo dubbio è ormai certezza"
64
Tosca, Act 2: "Tosca è un buon falco!"
65
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: Preludio - "Percorrete le spiaggie vicine"
66
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Dov'è Lucia?" - "Ecco il tuo sposo"
67
Tosca, Act 3: "Mario Cavaradossi?" - "A voi"
68
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ardon gli incensi." (Act 2)
69
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Les oiseaux dans la charmille
70
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Voici les valseurs!
71
Cavalleria rusticana: Gli aranci olezzano sui verdi margini
72
Cavalleria rusticana: Regina coeli laetare
73
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per poco fra le tenebre"
74
Tosca, Act 1: "E buona la mia Tosca" - "Siam soli?"
75
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Amis! Amour tendre et rêveur
76
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
77
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "O giusto cielo!" (Act 2)
78
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Glou! glou! glou! je suis le vin!"
79
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et! Luther! Ma grosse tonne"
80
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: J'ai des yeux, de vrais yeux
81
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Lucia, fra poco a te verrà"
82
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Tu sei turbato!" - "E n'ho ben donde"
83
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Si tragga altrove" (Act 2)
84
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Jour et nuit"
85
Tosca, Act 2: "Orsù, Tosca, parlate" - "Non so nulla!" (Scarpia, Tosca, Cavaradossi, Spoletta)
86
Cavalleria rusticana: "Mamma, quel vino è generoso"
87
Tosca, Act 2: Dov'è dunque Angelotti? (Scarpia, Cavaradossi, Spoletta, Tosca)
88
Cavalleria rusticana: Il cavallo scalpita
89
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Allons, allons mes enfants! Préparez cette salle"
90
Tosca, Act 2: Nel pozzo, nel giardino! (Tosca, Scarpia, Sciarrone, Cavaradossi)
91
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Dans les rôles d'amoureux langoureux"
92
Tosca, Act 1: "Ah! Finalmente!"
93
Tosca, Act 2: Nel pozzo del giardiNo. (Tosca, Scarpia, Sciarrone)
94
Tosca, Act 2: "Sciarrone: che dice il cavalier?"
95
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Voilà, mes amis, quelle fut l'histoire de mes amours"
96
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Peuh! Cette bière est détestable!"
97
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Que vais-je faire? Quel est ce breuvage? Entr'acte
98
Cavalleria rusticana: A voi tutti salute
99
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "C'est une chanson d'amour"
100
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott / Act 2: "Orrida è questa notte" (Act 2)
101
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Pardieu! J'étais bien sûr de te trouver ici!
102
Les Contes d'Hoffmann, Act 1: Tu me fuis? qu'ai-je fait?
103
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Messieurs, le souper est servi!"
104
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Tu ne chanteras plus?"
105
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Elle a fui la tourterelle"
106
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Au jeu, au jeu, messieurs!
107
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: A nous trois, mes maîtres!
108
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Adieu! Je ne veux pas te suivre"
109
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Appressati, Lucia"
110
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: "Jusqu'au matin remplis, remplis mon verre!"
111
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: Que veux-tu faire?
112
Tosca, Act 2: "Ha più forte sapore" - "Spoletta è giunto"
113
Lucia di Lammermoor / Act 1: "Chi mi frena in tal momento"
114
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Scintille, diamant
115
Les Contes d'Hoffmann, Prologue: "Et par où votre diablerie"
116
Cavalleria rusticana: Fior di giaggiolo
117
Cavalleria rusticana: "Inneggiamo, il Signor non è morto" (Preghiera)
118
Tosca, Act 2: "Se la giurata fede"
119
Tosca, Act 2: "E qual via scegliete?"
120
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Il pallor, funesto, orrendo" Lucia, Enrico)
121
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "S'avanza Enrico!" (Act 2)
122
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Spargi d'amaro pianto" (Act 2)
123
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Malheureux, tu ne comprends donc pas
124
Les Contes d'Hoffmann, Epilogue: Et moi? Moi, la fidèle amie
125
Les Contes d'Hoffmann, Act 3: "Mon enfant! Ma fille!"
126
Les Contes d'Hoffmann, Act 2: Belle nuit, ô nuit d'amour
127
La traviata, Act 2: "Né rispondi d'un padre all'affetto?" - "No, non udrai rimproveri"
128
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "D'immenso giubilo" (Act 2)
129
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Per te d'immenso giubilo"
130
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Regnava nel silenzio"
131
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ancor non giunse!"
132
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ah! cedi, cedi"
133
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 1: "Ebben? - Di tua speranza"
134
Lucia di Lammermoor - after Walter Scott, Act 2: "Ah, cessate quel contento" (Act 2)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.