Текст и перевод песни Hukos - Chłopcy Idą Na Wojnę
Chłopcy Idą Na Wojnę
Boys Go To War
Dziś
chłopcy
idą
na
wojnę,
na
wojnę
Today
boys
are
going
to
war,
to
war
A
Ty
śpij
spokojnie
And
you
sleep
peacefully
Dziś
chłopcy
idą
na
wojnę
Today
boys
are
going
to
war
A
Ty
śpij
spokojnie,
zamknij
oczy,
śnij
And
you
sleep
peacefully,
close
your
eyes,
dream
To
hymn
zwycięstwa,
nie
pieśni
żałobne
This
is
a
hymn
of
victory,
not
songs
of
mourning
Pamiętasz
tamte
urodziny
Remember
that
birthday
Pisze
w
ramach
skruchy
I
write
as
part
of
my
penance
Miałem
kupić
ci
kolczyki
I
was
supposed
to
buy
you
earrings
Zabrać
cię
na
sushi
Take
you
to
sushi
Ktoś
nie
wypłacił
pensji
Someone
didn't
pay
my
salary
Nie
miałem
na
ruchy
I
had
no
money
to
move
A
facet
bez
pieniędzy
to
nie
brzmi
dumnie
And
a
man
without
money
doesn't
sound
proud
Wybrałem
stos
pretensji
I
chose
a
pile
of
complaints
Powodów
do
kłótni
Reasons
to
argue
Bo
przyznać
się
do
klęski
jest
nie
męskie
Because
admitting
defeat
is
not
manly
W
kwestie
chromosomów
Y
Into
the
Y
chromosome
issue
Chłopaki
nie
płaczą
Boys
don't
cry
Chodzą
na
bitwę
ranią
They
go
to
battle,
get
hurt
Słowa
jak
Makarov
Words
like
Makarov
Wyssany
z
mlekiem
matki
pociąg
do
broni
Suckled
with
mother's
milk,
attraction
to
weapons
Jak
zeus
Klik
klik
przyłożyć
palec
do
skroni
Like
Zeus,
click,
click
put
your
finger
to
your
temple
Krew
ma
metaliczny
smak,
smak
ambrozji
Blood
has
a
metallic
taste,
the
taste
of
ambrosia
Dla
chłopaków
"Rambo
2"
- nie
filmy
o
miłości
For
boys
"Rambo
2"
- not
love
films
Ojciec
chciał
zarabiać
hajs,
brak
czasu
na
sporty
Father
wanted
to
earn
cash,
no
time
for
sports
Gdy
chłopcy
poznają
świat,
szukają
wzorca
męskości
When
boys
get
to
know
the
world,
they
look
for
a
male
role
model
Nie
pominiesz
boskich
praw,
praw
biologii
You
will
not
omit
the
divine
laws,
the
laws
of
biology
Przeklinam
dziś
siebie
sam
i
swój
genotyp
I
curse
myself
today
and
my
genotype
Dziś
chłopcy
idą
na
wojnę
Today
boys
are
going
to
war
A
Ty
śpij
spokojnie,
zamknij
oczy,
śnij
And
you
sleep
peacefully,
close
your
eyes,
dream
To
hymn
zwycięstwa,
nie
pieśni
żałobne
This
is
a
hymn
of
victory,
not
songs
of
mourning
Zakładam
mundur
i
hełm,
czeka
masa
wkurwu
i
wiem
I
put
on
my
uniform
and
helmet,
I'm
waiting
for
a
lot
of
anger
and
I
know
Zabraknąć
może
dolców,
euro
i
funtów
dla
hien
Dollars,
euros
and
pounds
for
hyenas
may
be
missing
Muszę
ukroić
swój
kawałek,
podzielić
się
z
rodziną
I
have
to
carve
out
my
piece,
share
it
with
the
family
Choć
ktoś
znów
kręci
wałek,
więc
ktoś
znów
musi
zginąć
Though
someone
is
spinning
a
shaft
again,
so
someone
has
to
die
again
Myślę
sobie
w
duchu:
oby
tylko,
kurwa,
nie
ja!
I
think
to
myself:
just
don't
let
it
be
me,
fuck!
I
wstydzę
się,
że
myślę
tak,
ale
dzięki
temu
trwa
And
I
am
ashamed
that
I
think
so,
but
thanks
to
this,
it
lasts
Wojna
zwana
życiem,
każdy
dzień
batalią
na
froncie
A
war
called
life,
every
day
a
battle
on
the
front
line
Moja
lista
życzeń:
zdrowie
mieć,
sumkę
fajną
na
koncie
My
wish
list:
to
be
healthy,
to
have
a
nice
bag
in
the
account
Znów
gadamy
o
pieniądzach,
ale
czym
jesteśmy
bez
nich?
We're
talking
about
money
again,
but
what
are
we
without
it?
Jaka
kasa
Cię
urządza,
żebyś
nie
miał
już
pretensji?
What
kind
of
cash
suits
you
so
you
don't
have
any
more
complaints?
Samiec
musi
dominować,
takie
są
prawa
natury
The
male
must
dominate,
such
are
the
laws
of
nature
Lecz
czy
musi
przy
tym
kłamać,
dostawać
brawa
za
bzdury?
But
does
he
have
to
lie
about
it,
get
applause
for
bullshit?
To
wojna
wewnątrz
nas,
powiedz
czy
musisz
poświęcić
It's
a
war
within
us,
tell
me
if
you
have
to
sacrifice
Dumę
i
honor
za
hajs,
kogo
możesz
przekręcić
Pride
and
honor
for
money,
who
can
you
cheat
Czasem
nie
widać
ofiar,
stąd
ciężki
braci
los
Sometimes
the
victims
are
not
visible,
hence
the
hard
fate
of
the
brothers
Ale
gdy
ktoś
się
bogaci,
to
zawsze
ktoś
traci
coś
But
when
someone
gets
rich,
someone
always
loses
something
Jeśli
wróg
jest
z
nami,
to
kto
jest
przeciwko
nam?
If
the
enemy
is
with
us,
then
who
is
against
us?
Słabości
w
przewadze
liczebnej,
nie
mam
szans
Weaknesses
outnumbered,
I
have
no
chance
Każdy
z
nas
tutaj
ma
swoje
survival
of
the
fittest
Each
of
us
here
has
our
own
survival
of
the
fittest
Na
weekend
zrywka
do
baru,
nie
czaruj,
wita
kieliszek
Weekend
getaway
to
the
bar,
don't
be
silly,
welcome
glass
Są
takie
telefony
przed
którymi
chce
się
napić
There
are
phones
in
front
of
which
you
want
to
get
drunk
Są
takie,
że
w
ogóle
nie
chcę
podnosić
słuchawki
There
are
some
that
I
don't
want
to
pick
up
at
all
Jeśli
coś
się
pieprzy
- odwiecznym
prawem
serii
If
something
goes
wrong
- by
the
eternal
law
of
series
W
złym
czasie
i
w
złym
miejscu
być:
Anders
Breivik
To
be
in
the
wrong
place
at
the
wrong
time:
Anders
Breivik
Cuda
mają
to
do
siebie
- zdarzają
się
innym
Miracles
have
this
to
themselves
- they
happen
to
others
Kłamstwa
mają
to
do
siebie
- dotykają
niewinnych
Lies
have
this
to
themselves
- they
affect
the
innocent
Żadna
matka
dobrowolnie
nie
wyśle
syna
na
wojnę
No
mother
will
voluntarily
send
her
son
to
war
Matki
kochają
swych
synów
bezinteresownie
Mothers
love
their
sons
selflessly
Rozstrzelać
skurwysynów,
co
dzielą
Polskę
Shoot
the
bastards
who
divide
Poland
Prawa,
lewa,
lewa,
prawa
plama
na
honorze
Right,
left,
left,
right
stain
on
honor
Jedno
ziarno
piasku
może
zatrzymać
klepsydrę
One
grain
of
sand
can
stop
an
hourglass
Jedna
zbłąkana
kula
może
zatrzymać
życie
One
stray
bullet
can
stop
a
life
Dziś
chłopcy
idą
na
wojnę
Today
boys
are
going
to
war
A
Ty
śpij
spokojnie,
zamknij
oczy,
śnij
And
you
sleep
peacefully,
close
your
eyes,
dream
To
hymn
zwycięstwa,
nie
pieśni
żałobne
This
is
a
hymn
of
victory,
not
songs
of
mourning
Serce
toczyło
krew
ułana,
zaszarżować
i
zapomnieć
The
heart
was
pumping
the
blood
of
the
uhlan,
charge
and
forget
Galop
nad
okopem,
na
zasieki
szturmem
Gallop
over
the
trench,
storm
the
chevaux
de
frise
Nic
tak
nie
motywuje
mnie,
jak
nowy
problem
Nothing
motivates
me
like
a
new
problem
Wierzę,
wybaczysz
mi
spalone
ziemie
Boże
I
believe
you
will
forgive
me
for
the
scorched
earth,
God
Teraz
ciut
inaczej,
mocny
strateg
Now
it's
a
little
different,
strong
strategist
Większy
zasięg,
ostrzej,
ale
bystrzej
jadę
Longer
range,
sharper,
but
I'm
driving
faster
Aha,
pany
ze
mną,
brać
do
szabel
Aha,
lords
with
me,
take
to
the
sabers
To
czas,
dobry
czas,
żeby
żyć
jak
facet
This
is
the
time,
a
good
time
to
live
like
a
man
Nic
nie
osłabnę,
zjem
zęby
na
tym
I
won't
weaken,
I'll
eat
my
teeth
on
it
Ciągle
styl
mocny,
jak
sam
skurwysyn
Still
strong
style,
like
a
motherfucker
himself
Słychać,
na
Czerskiej
już
jęczy
każdy
You
can
hear
everyone
moaning
on
Czerska
Street
Bo
pijany
byłem
groźny,
teraz
skurwysyńsko
silny
Because
I
was
dangerous
drunk,
now
I'm
fucking
strong
Bójta
się,
radzę,
zabarykadujta
się
Fear,
I
advise,
barricade
yourself
Ma,
ma
marsz,
równy
krok,
znów
nas
więcej
jest
He
has,
he
has
a
march,
an
even
step,
there
are
more
of
us
again
Wa-wa
walcz,
nowy
dzień,
i
nie
tylko
o
hajs
Wa-wa
fight,
a
new
day,
and
not
just
for
money
Kawalerzyści
nowej
sprawy,
paru
ziomów,
plus
ja
Cavalrymen
of
a
new
cause,
a
couple
of
friends,
plus
me
Ke
Ke,
Ke,
KęKi!
Ke
Ke,
Ke,
KęKi!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: eljot, keke, peerzet, tekst hukos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.