Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kel-keley,
mohiliqo,
husningga
qurbon
o'lam
Komm,
komm,
mein
Schönster,
deiner
Schönheit
werde
ich
geopfert.
Xalqayi
zulfi
parishoningga
qurbon
o'lam
Deiner
ringförmigen,
wirren
Locke
werde
ich
geopfert.
Chashmi
mastu
labi
xandoningga
qurbon
o'lam
Deinen
trunkenen
Augen
und
lachenden
Lippen
werde
ich
geopfert.
Oftobi
ruyi
toboningga
qurbon
o'lam
Der
Sonne
deines
strahlenden
Gesichts
werde
ich
geopfert.
Qadi
shamshodu
xiromoningga
qurbon
o'lam
Deiner
schattenspendenden
Gestalt
und
deinem
Gang
werde
ich
geopfert.
Yor
sana
qurbon
o'lam
Mein
Liebster,
dir
werde
ich
geopfert.
Ikki
qoshing
qalamu,
ikki
ko'zing
chashamai
nur
Deine
beiden
Augenbrauen
sind
wie
ein
Stift,
deine
beiden
Augen
wie
eine
Quelle
des
Lichts.
Barq
urib
oyinadek
siynayi
sofing
ko'rinur
Wie
ein
Spiegel
strahlend,
erscheint
deine
reine
Brust.
Bu
sani
dardu
firoqing
mani
jonimga
huzur
Dieser
dein
Schmerz
und
deine
Trennung
sind
meiner
Seele
Freude.
Yo'q
nazokat
ichida
sen
kabi
durdonayi
dur
Es
gibt
keine,
die
so
anmutig
ist
wie
du,
du
Perle
unter
Perlen.
Qaddi
navrastayi
larzoningga
qurbon
o'lam
Deiner
jungen,
zitternden
Gestalt
werde
ich
geopfert.
Yor
sana
qurbon
o'lam
Mein
Liebster,
dir
werde
ich
geopfert.
Ikki
ko'zing
ravshanu,
shahdu
shakar,
sham'i
jamol
Deine
beiden
Augen
sind
strahlend,
süß
wie
Honig
und
Zucker,
eine
Kerze
der
Schönheit.
Man
dili
xastaga
rahm
ayla
bugun,
ko'nglimni
ol
Habe
Erbarmen
mit
meinem
kranken
Herzen,
nimm
es
heute
an.
Qilma
ko'p
jabru
sitam,
qolmadi
hech
tobi
majol
Füge
mir
nicht
so
viel
Leid
und
Unterdrückung
zu,
ich
habe
keine
Kraft
mehr.
Yo
kulib,
boshimni
kes,
qonimni
to'k,
jonimni
ol
Entweder
lache
und
schneide
meinen
Kopf
ab,
vergieße
mein
Blut,
nimm
mein
Leben.
Qo'llaring
panjayi
xurshid,
beling
g'unchamiyon
Deine
Hände
sind
wie
die
Strahlen
der
Sonne,
deine
Taille
wie
eine
Knospe.
Ko'ylak
ichra
badaning
Dein
Körper
unter
dem
Hemd
Ko'ylak
ichra
badaning
sof
erur
obiravon-ay
Dein
Körper
unter
dem
Hemd
ist
rein
wie
fließendes
Wasser.
Rahm
etib
kel
mani
Erbarme
dich
und
komm
Rahm
etib
kel
mani
og'ushima
ey
ofatijon-ey
Erbarme
dich
und
komm
in
meine
Arme,
oh
du
mein
Lebensretter.
Qaddu
bastingga
tasadduq
bu
Fuzuliy
qila
jon
Deiner
Gestalt
und
Statur
zum
Opfer,
möge
Fuzuliy
seine
Seele
opfern.
Man
sani
lali
badaxshoninga
qurbon
o'lam
Deinem
Rubin
aus
Badachschan
werde
ich
geopfert.
(Qurbon
o'lam)
(Werde
ich
geopfert)
Yor
sana
qurbon
o'lam-ay
Mein
Liebster,
dir
werde
ich
geopfert.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.