Текст и перевод песни Hyst - Autostoppista di me stesso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Autostoppista di me stesso
Hitchhiker of Myself
In
quanto
esseri
umani
abbiamo
fatto
molto
As
human
beings,
we've
done
a
lot
Cioè
abbiamo
fatto
un
po'
Well,
we've
done
a
bit
Poi
abbiamo
fatto
i
pro,
poi
abbiamo
fatto
i
contro
Then
we
weighed
the
pros
and
cons
Alcune
delle
conseguenze
erano
state
messe
in
conto
Some
consequences
were
factored
in
Ora
salviamo
le
apparenze
ma
in
verità
abbiamo
perso
il
conto
Now
we
keep
up
appearances,
but
truthfully
we've
lost
track
E
non
è
solo
iconoclastia
di
gioventù,
o
almeno
non
lo
è
più
And
it's
not
just
youthful
iconoclasm,
or
at
least
it's
not
anymore
E
non
lo
è
più
da
tanto
It
hasn't
been
for
a
long
time
E
non
è
nemmeno
la
solita
invettiva
alla
TV
And
it's
not
even
the
usual
rant
against
TV
Che
tra
l'altro
di
TV,
in
fondo,
io
un
po'
ci
campo
Which,
by
the
way,
I
kind
of
make
a
living
from
È
che
arrivato
a
un
certo
punto
uno
tira
le
somme
It's
just
that
at
a
certain
point,
one
takes
stock
Come
mia
madre
mentre
si
strucca,
prima
che
dorme
Like
my
mother
as
she
removes
her
makeup
before
sleep
Come
mio
padre
di
cui
vorrei
solo
seguire
le
orme
Like
my
father,
whose
footsteps
I
only
wish
to
follow
Il
viaggio
è
lungo
e
l'asfalto
m'alliscia
le
gomme
The
journey
is
long,
and
the
asphalt
smooths
my
tires
A
volte
mi
sento
autostoppista
di
me
stesso
Sometimes
I
feel
like
a
hitchhiker
of
myself
Mi
chiedo
dove
vado,
mi
sto
seduto
accanto
I
ask
myself
where
I'm
going,
I
sit
beside
myself
Studio
attentamente
il
mio
volto,
mi
chiedo
che
musica
ascolto
I
carefully
study
my
face,
I
wonder
what
music
I
listen
to
E
mi
rispondo
che
canto
And
I
answer
myself
that
I
sing
Non
mi
stupisce
che
uno
come
te
It
doesn't
surprise
me
that
someone
like
you
Faccia
la
mia
stessa
strada
Walks
the
same
path
as
me
Ora
gira
qui,
fidati
di
me
Turn
here
now,
trust
me
Anche
il
navigatore
sbaglia
Even
the
navigator
makes
mistakes
Tu
dove
sei
diretto?
Per
me
va
bene
Where
are
you
headed?
It's
fine
with
me
Abbiamo
tutto
il
tempo,
andiamo
insieme
We
have
all
the
time,
let's
go
together
Tu
dove
sei
diretto?
Per
me
va
bene
Where
are
you
headed?
It's
fine
with
me
Abbiamo
tutto
il
tempo,
andiamo
insieme
We
have
all
the
time,
let's
go
together
Pensavo,
potremmo
fare
una
pausa
per
mangiare
un
boccone
I
was
thinking,
we
could
take
a
break
to
grab
a
bite
O
per
bere
un
caffè,
ci
vuole
Or
to
have
a
coffee,
we
need
it
Da
quando
sono
partito
ne
avrò
bevuti
un
milione
Since
I
started,
I
must
have
drunk
a
million
Ed
è
impossibile
dire
quale
sia
stato
il
migliore
And
it's
impossible
to
say
which
one
was
the
best
È
come
con
le
persone
non
sei
d'accordo?
It's
like
with
people,
don't
you
agree?
È
sempre
stato
il
peggiore
quello
che
meglio
ricordo
It's
always
been
the
worst
that
I
remember
best
O
quelle
storie
d'amore
e
dolore
profondo
Or
those
stories
of
love
and
deep
pain
Preziose
come
suono
per
un
cieco,
come
foto
per
un
sordo
Precious
as
sound
to
a
blind
person,
as
photos
to
a
deaf
person
Alla
famiglia
ci
penso,
a
quella
che
ho,
a
quella
che
vorrei
I
think
about
family,
the
one
I
have,
the
one
I
wish
for
E
se
dovessi
avere
un
figlio,
come
lo
chiamerei?
And
if
I
were
to
have
a
child,
what
would
I
name
them?
E
se
invece
che
un
lui
fosse
una
lei?
E
se
fossero
sei?
And
what
if
instead
of
a
him
it
were
a
her?
And
what
if
there
were
six?
E
se
fosse,
e
se
fosse...
mannaggia
a
me
e
ai
miei
forse
And
what
if
it
were,
and
what
if
it
were...
damn
me
and
my
maybes
A
questa
strada
e
alle
ore
trascorse,
ma
lei
non
ha
colpe
To
this
road
and
the
hours
spent,
but
it's
not
her
fault
Lei
sta
già
oltre,
sono
io
che
inseguo
l'orizzonte
She's
already
beyond,
it's
me
chasing
the
horizon
Non
mi
stupisce
che
uno
come
te
It
doesn't
surprise
me
that
someone
like
you
Faccia
la
mia
stessa
strada
Walks
the
same
path
as
me
Ora
gira
qui,
fidati
di
me
Turn
here
now,
trust
me
Anche
il
navigatore
sbaglia
Even
the
navigator
makes
mistakes
Tu
dove
sei
diretto?
Per
me
va
bene
Where
are
you
headed?
It's
fine
with
me
Abbiamo
tutto
il
tempo,
andiamo
insieme
We
have
all
the
time,
let's
go
together
Tu
dove
sei
diretto?
Per
me
va
bene
Where
are
you
headed?
It's
fine
with
me
Abbiamo
tutto
il
tempo,
andiamo
insieme
We
have
all
the
time,
let's
go
together
Parlo
da
solo
mentre
guido,
OK,
non
mi
commento
I
talk
to
myself
while
I
drive,
OK,
I
won't
comment
Il
bello
è
che
non
smetto,
anzi,
mi
do
il
tormento
The
beauty
is
that
I
don't
stop,
instead,
I
torment
myself
"Oh,
se
ti
do
fastidio
scendo"
"Oh,
if
I
bother
you,
I'll
get
off"
Non
è
che
volevo
fare
il
punto,
ma
mi
sto
accorgendo
I
didn't
mean
to
take
stock,
but
I'm
realizing
Che
sto
facendo
un
segmento
That
I'm
drawing
a
line
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.