Le Shit Squad - Instrumental - IAMперевод на русский
10
h37,
les
opérations
commencent
10:37,
операция
началась,
милая.
Ma
compagnie
est
fin
prête
et
les
missiles
s'élancent
Моя
рота
наготове,
ракеты
взмывают
в
небо.
Sur
la
colline
d'en
face,
les
canons
На
холме
напротив,
пушки,
Crachent
le
feu
de
l'enfer
obéissant
aux
galons
Изрыгают
адский
огонь,
подчиняясь
приказам.
Combien
d'amis
sont
partis?
Сколько
друзей
погибло?
Combien
d'amis
restent
enfermés
dans
un
asile
opérationnel,
sur
le
terrain,
peste
Сколько
друзей
заперты
в
оперативном
убежище,
на
поле
боя,
проклятье.
Soit
avec
leurs
sourires
qui
me
tuent
tous
les
jours
Или
с
их
улыбками,
которые
убивают
меня
каждый
день.
Les
hélicos
me
rendent
fou,
les
hommes
courent
Вертолеты
сводят
меня
с
ума,
солдаты
бегут,
Afin
de
fuir
la
mort
qui
fauche
les
corps,
elle
coche
Чтобы
избежать
смерти,
косящей
тела,
она
отмечает.
La
vie
est
poker,
la
fin
est
moche
see'est
une
quinte
flush
Жизнь
- это
покер,
конец
ужасен,
это
флэш-рояль.
Même
dans
mes
pires
cauchemars
ce
n'était
pas
si
Даже
в
моих
худших
кошмарах
это
не
было
так
Sordide
un
fratricide
légitime
impuni
Мрачно,
братоубийство,
законное,
безнаказанное.
Ce
n'est
qu'un
jeu
macabre
dans
un
champ
de
plaques
de
marbre
Это
всего
лишь
жуткая
игра
на
поле
мраморных
плит,
Où
les
plus
fiers
se
retirent
pour
aller
mourir
sous
un
arbre
Где
самые
гордые
уходят,
чтобы
умереть
под
деревом.
Les
horreurs
do
combat,
en
tout
cas,
m'ont
vite
appris
Ужасы
боя,
во
всяком
случае,
быстро
научили
меня
La
raison
pour
laquelle
ceux
qui
sont
morts
sourient
Причине,
по
которой
те,
кто
умер,
улыбаются.
Les
obus
pleuvent
autour
Снаряды
падают
вокруг,
Coupant
les
arbres
à
chaque
impact,
claquent
seulement
pour
Срубая
деревья
с
каждым
ударом,
разрываясь
лишь
для
того,
чтобы
Mutiler.
Est-ce
bien
utile
et
futile;
et
mon
rôle
Калечить.
Действительно
ли
это
полезно
и
бесполезно?
И
моя
роль
Dans
la
mêlée,
la
clameur
quand
mille
balles
me
frôlent
В
этой
схватке,
этот
крик,
когда
тысячи
пуль
пролетают
мимо
меня,
Maintenant
se
courbe
dans
le
front
Теперь
отображается
на
моем
лбу.
Nos
officiers
tuent
de
sang
froid
ceux
qui
de
nous
se
cachent
Наши
офицеры
хладнокровно
убивают
тех,
кто
прячется
от
нас
Et
courent
à
reculons.
Connaître
leurs
visages?
Ne
t'en
soucie
pas
И
бежит
назад.
Знать
их
лица?
Не
беспокойся
об
этом.
see'est
une
simple
histoire
de
soldat
10
h50,
les
combats
font
rage
Это
всего
лишь
история
солдата.
10:50,
бой
бушует.
L'orée
do
bois
est
couleur
pourpre
et
jonchée
de
cadavres
Опушка
леса
багрового
цвета
и
усеяна
трупами.
Je
n'hésite
pas
à
tirer
aveuglément
sans
savoir
Я
не
колеблюсь,
стреляю
вслепую,
не
зная,
Prendre
le
train
de
la
vie,
pendant
qu'il
n'est
pas
encore
trop
tard
Сесть
на
поезд
жизни,
пока
еще
не
слишком
поздно.
Quand
je
pense
à
la
nuit
dernière,
sans
étoiles
Когда
я
думаю
о
прошлой
ночи,
без
звезд,
Où
les
balles
traçantes
tissaient
leurs
toiles
létales
Где
трассирующие
пули
плели
свои
смертоносные
сети.
J'avais
si
peur
de
mourir,
d'être
blessé
et
pourrir
Я
так
боялся
умереть,
быть
раненым
и
гнить.
L'angoisse
me
tétanise,
j'ai
trop
de
mal
à
me
nourrir
Тревога
парализует
меня,
мне
так
трудно
есть.
Ceux
d'en
face
ont
peut-être
le
même
âge
que
moi
Тем,
кто
напротив,
возможно,
столько
же
лет,
сколько
и
мне.
Ils
ont
une
mère
qui
sera
inconsolable,
s'ils
n'en
reviennent
pas
У
них
есть
мать,
которая
будет
безутешна,
если
они
не
вернутся.
Et
qui
sait,
ils
auraient
pu
être
mes
amis
И
кто
знает,
они
могли
бы
быть
моими
друзьями.
Chaque
fois
que
j'en
vois
un
sans
vie,
je
vomis
Каждый
раз,
когда
я
вижу
одного
из
них
безжизненным,
меня
тошнит.
see'est
fou
ce
qu'on
peut
penser
quand
on
est
sûr
d'why
passer
Это
безумие,
о
чем
можно
думать,
когда
уверен,
что
умрешь.
Chassé-croisé
dans
un
fossé
creusé,
tout
près
à
enterrer
Перекрестный
огонь
в
вырытой
канаве,
готовой
стать
могилой.
Regarde
autour,
l'aurore
est
l'invitée
aujourd'hui
Посмотри
вокруг,
рассвет
- гость
сегодняшнего
дня,
Assistée
dans
son
oeuvre
noire
de
Dame
Folie
Помощник
в
ее
черном
деле
- Леди
Безумие.
Connaître
mon
visage?
Ne
t'en
soucie
pas
Знать
мое
лицо?
Не
беспокойся
об
этом.
see'est
une
simple
histoire
de
soldat
11
h40,
tout
en
haut
de
la
colline
Это
всего
лишь
история
солдата.
11:40,
на
вершине
холма.
Je
n'arrive
pas
à
croire
que
l'ascension
fut
si
facile
Я
не
могу
поверить,
что
восхождение
было
таким
легким.
La
résistance
adverse
fut
faible
Сопротивление
противника
было
слабым.
Notre
colonel
se
vante
d'avoir
fondu
comme
un
aigle
Наш
полковник
хвастается,
что
налетел,
как
орел,
Sur
l'objectif,
qu'on
nous
ordonne
d'inspecter
На
цель,
которую
нам
приказали
осмотреть.
De
bien
être
attentif,
afin
de
prendre
des
prisonniers
Быть
внимательными,
чтобы
взять
пленных.
Quand
j'arrive
sur
les
lieux,
tout
n'est
que
cendres
et
poussière
Когда
я
прибываю
на
место,
все
вокруг
- пепел
и
пыль.
Les
gradés
félicités
sont
tout
fiers
Поздравляемые
офицеры
горды
собой.
Les
battisses
ne
présentent
aucun
aspect
hostile
Здания
не
выглядят
враждебно.
Mon
Dieu!!
On
a
massacré
des
civils!!
Боже
мой!!
Мы
убили
мирных
жителей!!
Je
cours
au
milieu
des
corps
des
familles
décimées
Я
бегу
среди
тел
уничтоженных
семей,
Des
tas
de
gens
paisibles
que
la
guerre
a
tués
Кучи
мирных
людей,
которых
убила
война.
Nos
généraux,
nos
colonels
n'en
ont
pas
perdu
le
sourire
Наши
генералы,
наши
полковники
не
потеряли
улыбок.
A
croire
qu'ils
le
savaient,
mon
âme
me
dit
tire
Похоже,
они
знали,
моя
душа
велит
мне
стрелять
Dans
le
tas;
tous
ces
meurtres
pour
une
raison
unique:
В
эту
кучу;
все
эти
убийства
по
одной
причине:
Prendre
la
colline,
un
endroit
stratégique
Захватить
холм,
стратегически
важную
точку.
Le
drame
est
intérieur,
depuis
ce
jour-là,
j'attends
Драма
внутри
меня,
с
того
дня
я
жду.
J'ai
perdu
mon
humanité
ce
beau
matin
de
printemps
Я
потерял
свою
человечность
в
то
прекрасное
весеннее
утро.
En
vérité,
je
n'ai
jamais
su
pourquoi
je
me
bats
По
правде
говоря,
я
никогда
не
знал,
за
что
борюсь.
see'est
une
simple
histoire
de
soldat
Это
всего
лишь
история
солдата.
Оцените перевод
1 Le feu
2 Cosmos
3 Vos dieux ont les mains sales
4 La méthode Marsimil
5 J'aurais pu croire
6 Contrat de conscience
7 Le rétor de Malek Sultan
8 Un jour tu pleures, un jour tu ris
9 Le 7
10 Je ne veux plus voir personne en Harley Davidson
11 La mousse à Riton
12 Le Shit Squad
13 Une femme seule
14 Je danse le Mia
15 Alone tout seul Forever
16 Fugitif
17 L'aimant
18 Mars contre attaque
19 Le dragon sommeille
20 Attentat II
21 Le slow de lai t'es
22 Les je veux être
23 L'échantillon
24 Affaire en cours
25 Le repos, c'est la santé
26 Interview
27 Laissez-nous danser
28 Transekitchmegatron Hypnokor Space Rave-Olitecyborgize and Teknomorshit
29 Le dernier empereur
30 Je lâche la meute
31 Achevez-moi
32 Où sont les roses? - Intro
33 Où sont les roses?
34 Bang Bang
35 RXN
36 Sachet blanc
37 Pharaon reviens
38 Ombre Est Lumière
39 Remix Sachet Blanc
40 Le feu - Prodigal Mix
41 La 25ème image (feat. Daddy Nuttea)
42 Je danse le mia le terrible - funk remix extended
43 Je fais 1 avec ma musique
44 Donne-moi le micro
45 Je me gausse
46 Guinche le style
47 Fizdou
48 Reste Underground
49 La mort n’est pas une fin
50 Le soldat
51 Le feu - Fiyah Mix
52 L'Ultra Mia
53 Le Feu (instrumental)
54 Je ne veux plus voir personne en Harley Davidson - Instrumental
55 L'aimant - Instrumental
56 Cosmos - Instrumental
57 Le Shit Squad - Instrumental
58 Une femme seule - Instrumental
59 Le dragon sommeille - Instrumental
60 Attentat II - Instrumental
61 J'aurais pu croire - Instrumental
62 Je danse le Mia - Instrumental
63 Le soldat - Instrumental
64 Le dernier empereur - Instrumental
65 Un jour tu pleures, un jour tu ris - Instrumental
66 Sachet blanc - Instrumental
67 Affaire en cours - Instrumental
68 Vos dieux ont les mains sales - Instrumental
69 Je danse le Mia - Le terrible funk remix extended instrumental
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.