Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itoshigo No Waltz
Walzer meines Liebchens
世界が声を失くした
ひとりだけ
Die
Welt
hat
ihre
Stimme
verloren,
nur
ich
allein
息を吸って
それを吐いて
atme
ein
und
atme
aus,
呼吸のリズム
ひとつだけ
nur
der
Rhythmus
des
Atmens.
望んだ景色の中にいるのに
Obwohl
ich
in
der
Landschaft
bin,
die
ich
mir
wünschte,
眠れないのはどうしてなんだろう
warum
kann
ich
nicht
schlafen?
安心すれば恐くなるよ
Wenn
ich
mich
sicher
fühle,
bekomme
ich
Angst,
終わりを追いかけるみたいでしょう
als
würde
ich
dem
Ende
hinterherjagen.
息を吸って
それを吐くことも
Einzuatmen
und
auszuatmen
不安で堪らなくなるよ
macht
mich
unerträglich
ängstlich.
孤独という街に埋もれても
Auch
wenn
ich
in
der
Stadt
der
Einsamkeit
begraben
bin,
眠れないのはどうしてなんだろう
warum
kann
ich
nicht
schlafen?
ふわり
夜を越えてさ
Leicht
über
die
Nacht
hinweg,
知らないことばかり増えた
haben
sich
die
Dinge,
die
ich
nicht
kenne,
vermehrt.
くだらない感情で満たされて
Erfüllt
von
belanglosen
Gefühlen,
どうせ
忘れてしまうならさ
wenn
ich
es
sowieso
vergessen
werde,
こんな想いに夜に痛みに
dann
haben
solche
Gedanken,
Nächte
und
Schmerzen
きっと
全部意味はない
sicher
keine
Bedeutung.
荒げた心の奥底
Tief
in
meinem
aufgewühlten
Herzen
いつかの誰かを思い出す
erinnere
ich
mich
an
jemanden
von
einst.
訳が分からず誤魔化した
Ich
wusste
nicht,
was
los
war,
und
tat
es
ab.
優しさってやつがわからなかった
Ich
verstand
nicht,
was
Freundlichkeit
ist.
宙に伸びた塵の光に
Im
Licht
des
Staubes,
der
sich
zum
Himmel
erstreckt,
苔の生えた心臓が騒いでいる
schlägt
mein
bemoostes
Herz
wild.
なんとか朝を凌ぐ度
Jedes
Mal,
wenn
ich
den
Morgen
irgendwie
überstehe,
知りたいことをまた見つけた
habe
ich
wieder
etwas
gefunden,
das
ich
wissen
möchte.
誰かに伝えたくなって
Ich
möchte
es
jemandem
erzählen
ひとりぼっちの意味に気づいた
und
habe
die
Bedeutung
der
Einsamkeit
erkannt.
大丈夫だ
もう十分さ
Es
ist
in
Ordnung,
es
ist
genug,
孤独なんて嘘ばかりだ
Einsamkeit
ist
nur
eine
Lüge.
離れる時が怖くて逃げた
Ich
hatte
Angst
vor
dem
Moment
des
Abschieds
und
bin
weggelaufen,
君はそばにいた
aber
du
warst
an
meiner
Seite,
mein
Schatz.
僕が音を失くしていた
Ich
hatte
den
Klang
verloren,
呼吸のリズム
ひとつだけ
nur
der
Rhythmus
des
Atmens.
苦しいよ
上手くできないよ
Es
ist
schmerzhaft,
ich
kann
es
nicht
gut
machen,
ごめんね
会いたいよ
es
tut
mir
leid,
ich
möchte
dich
sehen,
mein
Engel.
ふわり
夜を越えられたなら
Wenn
ich
die
Nacht
leicht
überwinden
könnte,
君に触れたいと願っていた
würde
ich
mir
wünschen,
dich
zu
berühren.
くだらない感情で満たされて
Erfüllt
von
belanglosen
Gefühlen,
どうせ
忘れてしまうならさ
wenn
ich
es
sowieso
vergessen
werde,
こんな想いに夜に痛みに
意味はない
haben
solche
Gedanken,
Nächte
und
Schmerzen
keine
Bedeutung.
それでも
全部生きる意味
Und
doch
ist
alles
der
Sinn
des
Lebens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ibuki Sano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.