Аргалын
утаа
боргилсон
малчны
гэрт
төрөөгүй
ч
Obwohl
nicht
in
der
Jurte
eines
Hirten
mit
rauchendem
Herdfeuer
geboren,
Атар
хээр
нутгаа
би
өлгий
минь
гэж
боддог
Betrachte
ich
Steppe
und
Wildnis
als
meine
Wiege
Эрх
тэгш
амьдралыг
эмх
замбараагүй
болгосон
Macht
habende,
die
gleiche
Existenz
in
Chaos
verwandelt
haben
Эрх
мэдэлтэн
чи
надад
чи
бол
атаман
Mächtige,
du
bist
mir
der
Ataman
Атаман
байхгүй
Монголд
ах
зах
байхгүй
Kein
Ataman
in
der
Mongolei,
kein
rangältester
Bruder
Аавын
хүү
нэг
шийдвэл
арай
ч
ийм
байхгүй
Wenn
der
Sohn
des
Vaters
entscheidet,
wäre
es
wohl
niemals
so
Ард
түмний
төлөөлөл
атаман
та
Volksvertreter,
oh
Ataman
Амьдралыг
ажаад
ажлаа
хийвэл
Wenn
du
das
Leben
verwaltend
die
Arbeit
verrichtest
Алтаар
баах
нь
холгүй
авилгагч
байхгүй
Mit
Gold
zu
richten
nicht
fern,
gäb's
keine
Bestechlichen
Ард
бидэнд
дээрэлхүү
тушаалтан
байхгүй
Unterdrückerposten
über
uns
Volk
gäb's
keine
Хуулийг
гууль
болгогч
эрх
мэдэлтэн
байхгүй
Gesetze
schändende
Machthaber
gäb's
keine
Хулигааны
гарын
аяыг
даахгүй
тэд
байхгүй
Die
Faustströmen
der
Gauner
ertrügen
sie
nicht,
gäb's
nicht
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Харийханд
элэгтэй
дээдсийг
Grünstück
für
Ausländer
habende
Oberen
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Ханилж
яваад
хаядаг
нохдийг
Schmarotzende,
die
nach
Nutzen
verwerfen
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Тэнгэрт
тамгатай
голомтоос
Vom
Himmel
besiegelten
Feuerursprung
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Улс
орныхоо
дотроос
Aus
dem
Inneren
unseres
Landes
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Харийханд
элэгтэй
дээдсийг
Grünstück
für
Ausländer
habende
Oberen
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Ханилж
яваад
хаядаг
нохдийг
Schmarotzende,
die
nach
Nutzen
verwerfen
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Тэнгэрт
тамгатай
голомтоос
Vom
Himmel
besiegelten
Feuerursprung
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Улс
орныхоо
дотроос
Aus
dem
Inneren
unseres
Landes
Амаа
ангайж
амьсгалахад
минь
агаар
дутаад
байна
Wenn
ich
den
Mund
öffne
zu
atmen,
fehlt
Luft
Ар
Монголын
чинь
хөрсөн
дээр
амьдрал
гундаад
байна
Auf
unserer
Nordmongolischen
Erde
verarmt
das
Leben
Ардаас
урдаас
татаж
зуух
гэж
нөхөд
гэтээд
байна
Freunde
waten,
um
von
vorne
zurückzuziehen
Алдааг
минь
отож
тэд
хуцаад
хуцаад
байна
Sie
hassen,
hassen
mich,
wobei
sie
meinen
Fehler
stören
Урдаас
хуцаад
байна
дуу
нь
чанга
сонсогдоод
байна
Von
vorn
wird
gehasst,
laut
hörbar
ihr
Ton
Ардаас
хутга
шаах
гээд
байгааг
зөн
совин
мэдрээд
байна
Von
hinten
spüre
ich,
dass
sie
erstechen
wollen
Зүрхийг
чинь
сугалж
чадахгүй
бол
зориг
минь
мохохгүй
ээ
Wenn
zwar
nicht
dein
Herz
gerissen
werden
kann
Зон
олноо
хайрлана
хэзээ
ч
зовоохгүй
ээ
Dann
wird
mein
Mut
niemals
erlöschen
Авдар
дотроос
алт
хайхаа
болье
Lass
uns
Goldsuche
aus
Truhen
lassen
Амь
бие
бас
мөнх
бус
гэдгийг
нь
саная
Dass
der
Körper
nicht
ewig,
sei
eingedenk
Харъя
харъя
би
юу
чадахаа
харъя
Ich
werd's
schau'n,
schau'n,
was
ich
kann
schau'n
Харагдахгүй
харанхуйд
гал
шиг
өөд
асая
Im
unsichtbaren
Dunkel
lässt
uns
aufwärts
als
Feuer
entflammen
Цэвэр
ариун
үндэс
цусыг
цэнгэг
эх
гол
усыг
Reines
Bluterbe,
klare
Mutterflusswasser
Тэнгэр
таалсан
их
уулсыг
цэнхэр
манан
уулсийг
Himmlisch
verliehene
große
Berge,
blau-nebelige
Gebirge
Бузар
булай
болгохыг
харж
тэсэхгүй
нь
ээ
Das
Verderben-Beflecken
zu
sehn
ist
unerträglich
Буруу
зүрүү
буруу
болгоныг
би
тэсч
тэвчихгүй
нь
ээ
Falsches
Schlechtes
zu
allem
Falschen
halte
ich
aus
nie
Монгол
Монгол
эх
орон
минь
Монгол
Mongolei,
Mongolei,
mein
Heimatland,
Mongolei
Амь
бие
минь
Монгол
би
авиртай
Монгол
Mein
Leben
ist
Mongolei,
ich
bin
zornige
Mongolei
Ардын
цээжинд
амилж
боссон
догшин
Монгол
Im
Volksherzen
erwachend
auferstandene
grimmige
Mongolei
Доройтож
яваа
улс
орноо
өөд
татах
Монгол
Unser
abstürzendes
Land
aufwärts
ziehende
Mongolei
Уруудуулж
буруудсныг
цаазлах
ёстой
Монгол
Die
ins
Elend
Stürzenden
muss
bestrafen,
Mongolei
Цусыг
минь
бузарлавал
алах
ёстой
Монгол
Wenn
mein
Blut
geschändet,
muss
töten,
Mongolei
Буудаад
буудаад
унагаа
хөсрийн
муухай
хужааг
Erschießt,
erschießt
klägliche
hässliche
eigene
Herrn
Ахиад
ахиад
даварвал
гавлийг
яарна
аа
Wenn
weiter
geduldet,
dann
überstürzt
sich
die
Zukunft
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Харийханд
элэгтэй
дээдсийг
Grünstück
für
Ausländer
habende
Oberen
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Ханилж
яваад
хаядаг
нохдийг
Schmarotzende,
die
nach
Nutzen
verwerfen
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Тэнгэрт
тамгатай
голомтоос
Vom
Himmel
besiegelten
Feuerursprung
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Улс
орныхоо
дотроос
Aus
dem
Inneren
unseres
Landes
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Харийханд
элэгтэй
дээдсийг
Grünstück
für
Ausländer
habende
Oberen
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Ханилж
яваад
хаядаг
нохдийг
Schmarotzende,
die
nach
Nutzen
verwerfen
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Тэнгэрт
тамгатай
голомтоос
Vom
Himmel
besiegelten
Feuerursprung
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Улс
орныхоо
золиос
Unseres
Landes
Opfer
Муу
бүхнийхээ
үүсвэр
болсон
хүмүүн
танай
Ihr
Menschen,
Quell
alles
Schlechten
Муу
бүхнийгээ
эргээд
үрдэг
хүмүүсийн
санаа
Sinn
solcher
Menschen,
alles
Schlechte
weiterzugebären
Хол
явахыг
хардаа
Ich
schaue
zu,
dass
es
weit
geht
Хэр
байхыг
харна
аа
Schau
ich,
wie
du
sterben
wirst
Атаа
чөтөө
хол
явахыг
харна
аа
Dämonenhass,
ich
schaue
weit
zu
gehen
Хорон
морон
хорон
хогийн
муу
санаанд
хордож
хортон
болчихсон
Schädigenden
Giftatems
schädliches
Gedankengut
vergiftend
zum
Unheil
geworden
Тэр
хүмүүн
танаа
хол
явахыг
харна
аа
Solche
eure
Menschen
schaue
ich
weit
zu
gehen
Хэр
байхыг
харна
аа
Schau
ich,
wie
du
sterben
wirst
Алнаа
муу
хужааг
Tötet
schlimme
eigene
Herrn
Лалрын
муу
санааг
Schändliche
Gedanken
des
Teufels
Лалрын
муу
санааг
Schändliche
Gedanken
des
Teufels
Эх
болсон
зургаан
зүйл
хамаг
амьтны
тусын
тулд
Sechs
mütterliche
Arten
zum
Wohl
allen
Lebens
Унасан
газар
угаасан
ус
уул
тал
ой
хөвч
тайга
Gesenktes
Land
durchströmtes
Wasser
Berge
Wald
Steppe
Taiga
Бүхний
сахиус
савдаг
эзэд
бурхадын
Wächter
behütend
all
dessen
Herrscher
Buddhas
Үргээдэг
догшин
бүгдийг
сэрээ
Aufwecken
alle
Grimmigen
schüttelt
los
Эрэг
жалга
дов
дошоо
эргээ
Dreht
um
Abgründe
Schluchten
Tiefen
Эргээд
эргээд
энэ
замбуулингийнхаа
үргээ
Dreht
um,
dreht
um
euren
Samsaras
Weg
los
Үнэн
гэдэг
зүйл
чиний
төлөх
дүн
Wahrheit
ist
dein
zu
zahlender
Preis
Чанар
гэдэг
бол
чиний
авах
зүйл
Qualität,
das
ist
was
du
erhälst
Ялагдал
Монгол
хүний
сонголт
биш
Niederlage
ist
keine
Wahl
des
Mongolen
Үргээлэг
Монгол
сонор
ухаанд
хүр
Das
Losrütteln
erreiche
mongolischem
Seherverstand
Уриалга
Монгол
хүн
бүрийн
сонорт
хүр
Der
Aufruf
erreiche
jedes
mongolische
Ohr
Анхааруулга
бас
болгоомжил
Auch
Warnung
und
Wachsamkeit
Үргээлэг
уриалга
ялагдал
Losrütteln
Aufruf
Niederlage
Монгол
хүний
сонголт
биш
Keine
Wahl
des
Mongolen
Монгол
хүний
сонголт
биш
биш
биш
Keine
Wahl
des
Mongolen,
nein
nein
nein
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Хумхын
тоос
мэт
үргээ
Wie
Staub
vom
Staubesacker
beseitigt
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Үйлийг
нь
үүрүүлж
үргээ
Ihre
Taten
fortschieben
beseitigt
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Айдаст
автуулж
үргээ
Ins
Grauen
lockend
beseitigt
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Ард
биднээс
үргээ
Von
unserem
Volk
beseitigt
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Хумхын
тоос
мэт
үргээ
Wie
Staub
vom
Staubesacker
beseitigt
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Үйлийг
нь
үүрүүлж
үргээ
Ihre
Taten
fortschieben
beseitigt
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Айдаст
автуулж
үргээ
Ins
Grauen
lockend
beseitigt
Үргээ
үргээ
Beseitigt,
beseitigt
Ард
биднээс
ангижруулж
үргээ
Von
unserem
Volk
befreiend
beseitigt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.