Текст и перевод песни Ilanit - Ba'Shana Ha'Ba'a
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
English
- word
by
word
translation
Английский
- дословный
перевод
Next
Year
В
следующем
году
Bashanah
Haba'ah
- next
year
("In
the
year
that
will
come"
if
you
prefer)
Башана
Хабаа
- в
следующем
году
("В
год,
который
наступит",
если
вы
предпочитаете)
Neisheiv
- We
will
sit
Нейшеев
- Мы
будем
сидеть
Al
Hamirpeset
- on
the
porch
(yes
it
was
written
in
singular,
but
"our
Аль
Хамирпесет
- на
крыльце
(да,
это
было
написано
в
единственном
числе,
но
"наш
Porches"
would
be
alright
too)
Веранды"
тоже
было
бы
неплохо)
V'nispor
- and
we
will
count
В'ниспор
- и
мы
будем
считать
Tziporim
- birds
Ципорим
- птицы
Nod'dot
- migrating
Nod'dot
- мигрирующий
Yeladim
- children
Еладим
- дети
B'chufsha
- on
vacation
or
holiday
Б'чуфша
- в
отпуске
или
на
каникулах
Y'sachaku
- will
play
Ю'сачаку
- будет
играть
Tofeset
- catch
(game)
Tofeset
- поймать
(игра)
Bein
habayeet
- between
the
house
Bein
habayeet
- между
домом
L'vein
hasadot
- and
between
the
fields
Левин
Хасадот
- и
между
полями
(Bein
and
L'vien:
a
gramatical
difference,
sometimes
you
have
a
dagesh
(Bein
и
L'vien:
грамматическая
разница,
иногда
у
вас
есть
дагеш
In
the
Beit
and
sometimes
you
prononce
it
without
as
in
this
case
- I
В
Бейте,
а
иногда
вы
произносите
его
без,
как
в
данном
случае
- я
Don't
know
the
rule
exactly)
Не
знаю
точно
правила)
House
was
written
in
singular
and
Sadot
in
plural,
that
is
the
way
Ehud
Хаус
был
написан
в
единственном
числе,
а
Садот
- во
множественном,
именно
так
Эхуд
Manor
chose
to
write
it.
Мэнор
решил
написать
это.
Od
- once
more,
once
again
Передозировка
- еще
раз,
еще
раз
Tireh
- you
will
see
Тирех
- ты
увидишь
Kamah
- How
(much)
Камах
- Как
(сильно)
Yih'yeh
- it
will
be
Йих'йех
- это
будет
Anavim
- grapes
Анавим
- виноград
Adumim
- plural
for
red
(no
particular
shade
of
red)
Адумим
- множественное
число
для
обозначения
красного
(без
определенного
оттенка
красного)
Yavshilu
- will
ripen
Явилу
- созреет
Ad
- by
(the
time)
or
till,
До
объявления
(времени)
или
до,
Haerev
- the
evening
Хаерев
- вечер
V'yugshu
- and
will
be
served
Вьюгшу
- и
будет
подано
Tzon'nim
- Chilled
- I
like
your
interpretation
of
the
"chilled
by
the
Tzon'nim
- Охлажденный
- мне
нравится
ваша
интерпретация
"охлажденный
Evening
air".
вечерним
воздухом".
Lashulchan
- to
the
table
Лашульчан
- к
столу
V'ruchot
- and
winds
В'рушот
- и
ветры
R'dumim
- sleepy,
slumber,
slugish
(languid?)
Р'думим
- сонный,
дремотный,
вялый
(вялый?)
Yis'u
- will
carry
Ису
- будет
нести
Al
em
haderech
- at
the
crossroads
Аль
эм
хадерех
- на
распутье
(The
word
Em
comes
from
Imma
but
really
has
no
connection
to
Imma
here
(Слово
Em
происходит
от
Imma,
но
на
самом
деле
здесь
не
имеет
никакого
отношения
к
Imma
That
I
can
explain;
Al
em
haderech
is
an
expression)
Это
я
могу
объяснить;
Аль
эм
хадерех
- это
выражение)
Itonim
- newspapers
Итоним
- газеты
Yeshanim
- old
Йешаним
- старый
K'anan
- like
a
cloud
К'анан
- как
облако
Bashanah
Habah
- next
year...
Башана
Хаба
- в
следующем
году...
Nifros
- we
will
spread
Нифрос
- мы
будем
распространять
Kapot
- the
palms
(plural
- kaf
yad
means
the
palm
of
your
hand)
Капот
- ладони
(множественное
число
- каф
яд
означает
ладонь
вашей
руки)
Yadayeem
- hands
Ядаем
- руки
Mul
- against,
across
from
Мул
- против,
напротив
Ha'or
- the
light
Ха'ор
- свет
Hanigar
- spilled,
spilling
over
Ханигар
- разлитый,
разливающийся
по
Halavan
- the
white
Халаван
- белый
Anafa
- heron
Анафа
- цапля
Levana
- White
(feminine)
Левана
- Белый
(женский)
Tifros
- will
spread
Тифрос
- будет
распространяться
Ba'or
- in
the
light
Ба'ор
- в
свете
K'nafayeem-
wings
К'нафайим-
крылья
V'hashemesh
- and
the
sun
В'хашемеш
- и
солнце
Tizrach
- will
shine
Тизрач
- будет
сиять
Betochan
- in
them,
or
through
them
Беточан
- в
них
или
через
них
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: הירש נורית, מנור אהוד ז"ל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.