Текст и перевод песни Imanemun - Mohajer
فصل
سرده
غربت
A
cold
season
of
exile
طعم
تلخ
شهرت
The
bitter
taste
of
fame
من
یه
مسافرم
I
am
a
traveler
من
یه
مهاجرم
I
am
an
emigrant
فصل
سرده
غربت
طعم
تلخ
شهرت
A
cold
season
of
exile,
a
bitter
taste
of
fame
فصل
سرده
غربت
طعم
تلخ
شهرت
A
cold
season
of
exile,
a
bitter
taste
of
fame
ضربه
خوردم
ضربه
خوردم
ضربه
خوردم
I
got
hit,
I
got
hit,
I
got
hit
تا
گرفتم
همه
چیمو
من
دست
خودم
سر
فرصت
Until
I
took
everything
I
had
into
my
own
hands
at
the
right
time
وداع
گفتم
من
با
قلب
خودمو
شهر
خودم
I
bid
farewell
to
my
own
heart
and
my
own
city
هنو
میکنه
گاهی
صدا
It
still
sometimes
makes
a
noise
میگذره
ثانیه
ها
منمو
این
قافیه
ها
The
seconds
pass,
me
and
these
rhymes
کاری
به
کارش
To
hell
with
it
خیلی
وقته
ندارم
من
کاری
به
کارشون
I
haven't
had
anything
to
do
with
them
for
a
long
time
بخشیدم
هرکیو
من
با
نیت
بد
I
forgave
everyone
with
bad
intentions
آخرش
خودتی
و
اون
که
توی
سینته
قلبت
In
the
end
it's
just
you
and
the
one
in
your
heart
اگه
اومدن
با
تیر
هم
به
سمتش
If
they
come
even
with
arrows
towards
him
بدون
تهش
پیروزه
اون
که
میبخشه
Know
that
in
the
end,
the
one
who
forgives
is
victorious
فصل
سرده
غربت
طعم
تلخ
شهرت
A
cold
season
of
exile,
a
bitter
taste
of
fame
فصل
سرده
غربت
تو
طعم
تلخ
شهرت
A
cold
season
of
exile,
you
have
a
bitter
taste
of
fame
من
یه
مسافرم
I
am
a
traveler
من
یه
مهاجرم
I
am
an
emigrant
به
هرچی
هر
جا
دل
میبندم
To
everything
everywhere
I
give
my
heart
میدونم
که
یه
روز
باید
برم
I
know
that
one
day
I
will
have
to
go
آره
باید
برم
مثل
شب
ترک
وطنم
Yes,
I
have
to
go
like
the
night
I
left
my
homeland
اشک
تو
چشای
مامانمو
قلبش
وقتی
که
من
Tears
in
my
mother's
eyes
and
heart
when
I
بستم
چمدونو
رفتم
با
یه
درد
که
ته
قلبه
Packed
my
bags
and
left
with
a
pain
that
is
deep
in
my
heart
همه
چیم
خونمه
هنوز
سخته
آره
ترکش
Everything
is
my
home,
it's
still
hard,
yes,
to
leave
it
چه
روزا
چه
شبا
گذشتن
رفتن
آره
What
days
and
nights
have
passed,
gone
yes
جوهر
خاطراتی
که
جاش
رو
دفترامه
The
ink
of
memories
whose
place
is
in
my
notebooks
سیاه
بود
سفید
بود
همش
یه
درسه
آره
It
was
black,
it
was
white,
all
of
it
is
a
lesson
yes
نذاشتم
توی
راهم
تخامشو
ترس
بکاره
I
didn't
let
fear
plant
its
seeds
in
my
path
فقط
واسه
مسیرم
سرمایه
نقد
Only
for
my
path,
money
in
cash
ساختم
تو
فصلای
سرما
یه
قلب
In
the
cold
seasons,
I
built
a
heart
که
با
کوله
بار
دیروز
سمت
فردا
برم
That
with
the
baggage
of
yesterday
goes
towards
tomorrow
منم
اون
مرد
تنهای
شب
I
am
also
that
lonely
man
of
the
night
فصلِ
سرده
غربت
طعم
تلخ
شهرت
A
cold
season
of
exile,
a
bitter
taste
of
fame
فصلِ
سرده
غربت
تو
طعم
تلخ
شهرت
A
cold
season
of
exile,
you
have
a
bitter
taste
of
fame
من
یه
مسافرم
من
یه
مهاجرم
I
am
a
traveler,
I
am
an
emigrant
به
هرچی
هر
جا
دل
میبندم
To
everything
everywhere
I
give
my
heart
میدونم
که
یه
روز
باید
برم
I
know
that
one
day
I
will
have
to
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eman Nassirpour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.