Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geceler Uzar Gider
Die Nächte ziehen sich hin
Stabil
Verse:
Stabil
Verse:
Geceler
uzar
gider
onlar
uyumaya
devam
ederler
Die
Nächte
ziehen
sich
hin,
sie
schlafen
weiter
Zamanı
kaybeden
ben
Ich
bin
derjenige,
der
die
Zeit
verliert
Şans
okul
takım
kaptanı
gibidir
beni
seçmez
Das
Glück
ist
wie
der
Kapitän
der
Schulmannschaft,
es
wählt
mich
nicht
aus
Bazı
geçmişlerin
yarası
geçmez
Die
Wunden
mancher
Vergangenheiten
heilen
nicht
Yolum
benim
karakterim
derindi
mazilerim
Mein
Weg
ist
mein
Charakter,
meine
Vergangenheit
war
tiefgründig
Sağlam
olur
mevzilerim
giderim
aynı
yönde
Meine
Stellungen
sind
fest,
ich
gehe
in
dieselbe
Richtung
Benle
gelenler
de
kazanırlar
önde
Diejenigen,
die
mit
mir
kommen,
gewinnen
auch,
vorne
weg
Ölenleri
bırak
arkana
dönme
Lass
die
Toten
zurück,
dreh
dich
nicht
um
Geriye
doğru
gitmen
hata
ileri
git
ve
durma
bidaha
Zurückzugehen
ist
ein
Fehler,
geh
vorwärts
und
halte
nicht
wieder
an
Bakma
kafanı
çevirme
an
meselesi
delirmen
Schau
nicht
hin,
dreh
den
Kopf
nicht
weg,
es
ist
nur
eine
Frage
des
Augenblicks,
bis
du
verrückt
wirst
Farkına
var
kendinin
yeneceksin
derdini
Werde
dir
deiner
selbst
bewusst,
du
wirst
deine
Sorgen
besiegen
Sakın
deme
ben
yenemem
söyle
benle
yap
deneme
Sag
ja
nicht,
ich
kann
das
nicht,
sag
es
mit
mir,
versuch
es
Hedef
koyar
yürürüm
ben
düz
giderim
sendelemem
Ich
setze
mir
ein
Ziel
und
gehe,
ich
gehe
geradeaus,
ich
stolpere
nicht
Tanrı
herkese
yaşatmaz
bunu
sence
neden
Gott
lässt
das
nicht
jeden
erleben,
warum
wohl,
meinst
du?
Ben
gibiler
sen
gibiler
mikrofon
ve
kulaklığın
arasında
kalbi
delen
Leute
wie
ich,
Leute
wie
du,
die
zwischen
Mikrofon
und
Kopfhörer
das
Herz
durchbohren
Rap
denemem
dinle
beni
de
kendine
gel!
Kein
Rap-Versuch,
hör
mir
zu
und
komm
zu
dir!
Bırak
sikilmiş
televizyon
kumandasını
gerçek
bi
film
izle
pencereden
Lass
die
beschissene
Fernsehfernbedienung
liegen,
sieh
dir
einen
echten
Film
aus
dem
Fenster
an
Memlekette
namus
elden
ele
Im
Land
geht
die
Ehre
von
Hand
zu
Hand
Kızlarımız
götleriyle
başlarıyla
selfie
çekip
Unsere
Mädchen
machten
Selfies
mit
ihren
Hintern
und
Köpfen
Koydular
internete
Und
stellten
sie
ins
Internet
Benzedi
bir
vitrine
döndük
tımarhaneye
Es
glich
einem
Schaufenster,
wir
wurden
zum
Irrenhaus
Amerikan
domuzlarına
özenen
o
rapçilerden
değilim
Ich
bin
keiner
dieser
Rapper,
die
den
amerikanischen
Schweinen
nacheifern
Beni
de
taşlayın
Steinigt
mich
ruhig
auch
Kusura
bakmayın
Chicago
Bulls'lu
değil
Beşiktaşlıyım!
Tut
mir
leid,
ich
bin
kein
Chicago
Bulls-Fan,
ich
bin
Beşiktaş-Fan!
Rizzo
Guerta
Verse:
Rizzo
Guerta
Verse:
Yapılacak
yemekten
daha
çok
ticareti
kurşunun
ama
Es
gibt
mehr
Handel
mit
Kugeln
als
mit
Essen,
das
gekocht
wird,
aber
Eline
verdiler
silah
ve
dediler
ki
vur
şunu
bunlar
Sie
gaben
dir
eine
Waffe
in
die
Hand
und
sagten:
Erschieß
diesen
hier,
diese
Leute
Bir
nesil
yaratmak
istedi
yaşadığından
kuşkulu
ben
Sie
wollten
eine
Generation
schaffen,
die
an
ihrer
Existenz
zweifelt,
ich
Kaybettiğimi
anlamıştım
sattığımda
uykumu
Hatte
verstanden,
was
ich
verloren
hatte,
als
ich
meinen
Schlaf
verkaufte
Bu
soygunu
yaptılar
eli
cebimdeyken
devletin
Diesen
Raubzug
begingen
sie,
während
die
Hand
des
Staates
in
meiner
Tasche
war
Sen
de
doğduysan
fakir
eğer
olamıcak
bi
servetin
Wenn
du
auch
arm
geboren
wurdest,
wirst
du
kein
Vermögen
haben
Elindeyse
hayalin
bi
sersemin
Wenn
dein
Traum
in
der
Hand
irgendeines
Idioten
liegt
Gerekiyorsa
çal
onu
bu
sert
zemin
Stiehl
ihn,
wenn
es
nötig
ist,
dieser
Boden
ist
hart
Peşine
düş
ve
kovala
yapama
kısır
döngü
paranı
sorana
Verfolge
es
und
jage
danach,
schaffst
du
es
nicht,
Teufelskreis,
dem,
der
nach
deinem
Geld
fragt
Yok
demek
de
alışkanlık
kendinden
bi
alkış
aldın
'Nein'
zu
sagen
ist
auch
eine
Gewohnheit,
du
hast
dir
selbst
einen
Applaus
verdient
Barışmalısın
onla
şu
aynayla
çarpış
artık
Du
musst
dich
mit
ihm
versöhnen,
prall
endlich
gegen
diesen
Spiegel
Köpek
gibi
çalıştım
ben
sorma
gerisi
hep
traştı
Ich
habe
wie
ein
Hund
gearbeitet,
frag
nicht,
der
Rest
war
alles
Gerede
Mikrofonu
yere
bırakıp
kaldırcaklar
izliyom
Ich
sehe
zu,
wie
sie
das
Mikrofon
fallen
lassen
und
Hebel
ansetzen
werden
Yazılmış
senaryolar
ve
dinleyici
sen
piyon
Geschriebene
Szenarien
und
der
Hörer,
du
bist
ein
Bauer
Yeraltında
bile
nüfuz
adaleti
gizlyorken
Während
selbst
im
Untergrund
Einfluss
die
Gerechtigkeit
verbirgt
Anlaşılmayacak
her
ne
kadar
haklı
olsa
da
İndigo!
Wird
es
nicht
verstanden
werden,
egal
wie
sehr
Indigo
im
Recht
ist!
İmpala
Verse:
İmpala
Verse:
İnsanlara
kızdım,
insanları
kırdım
Ich
war
wütend
auf
die
Menschen,
ich
habe
die
Menschen
verletzt
Aynı
sonla
biten
bütün
cümlelerden
bıktım
Ich
hatte
die
Nase
voll
von
all
den
Sätzen,
die
gleich
endeten
İnsanlara
yazdığım
bütün
cümlelerimi
yaktım
Alle
Sätze,
die
ich
für
die
Menschen
schrieb,
habe
ich
verbrannt
Onlar
önümde
birer
kağıttı
dündekileri
yırttım
Sie
waren
vor
mir
nur
Blätter
Papier,
die
von
gestern
habe
ich
zerrissen
Mavi
birer
yalancıydık
dünya
gibi
tatsız
Wir
waren
blaue
Lügner,
geschmacklos
wie
die
Welt
Hayat
benim
hakkım
bayat
kağıtlarımı
bırak
sende
kalsın
Das
Leben
ist
mein
Recht,
lass
meine
alten
Papiere,
behalte
sie
Küçük
dünyalarınız
benim
odam
kadar
sıkkın
Eure
kleinen
Welten
sind
so
bedrückend
wie
mein
Zimmer
Yolum
biraz
dardı
ayaklarım
bana
dargın
Mein
Weg
war
etwas
eng,
meine
Füße
sind
mir
böse
Her
gün
yorgun
argın
eve
gelen
bir
baba
gibi
hayat
elleri
nasırlı
Jeden
Tag
müde
und
erschöpft
nach
Hause
kommend
wie
ein
Vater,
das
Leben
hat
schwielige
Hände
Kim
ne
kötülük
yaptı
ise
bil
ki
hepsi
kasıtlı
Wer
auch
immer
Böses
getan
hat,
wisse,
es
war
alles
Absicht
Ama
benimki
farklı
benimki
kırmaktı
bir
insanı
Aber
meins
war
anders,
meins
war,
einen
Menschen
zu
brechen
Kızdırmak
mı
bir
insanı?
Denemeyin
yok
dahası!
Einen
Menschen
wütend
machen?
Versucht
es
nicht,
mehr
gibt
es
nicht!
Yok
pahası
duygularımın,
yok
devamı
uykularımın
Meine
Gefühle
sind
nichts
wert,
mein
Schlaf
hat
keine
Fortsetzung
Yok
selamı
kuytularımın
gölgesinde
bol
selası
insanlarımın
Kein
Gruß
aus
meinen
verborgenen
Ecken,
im
Schatten
reichlich
Totengebete
für
meine
Leute
Gömülü
toprağında
kaldı
öksüz
aklım
In
ihrer
begrabenen
Erde
blieb
mein
verwaister
Verstand
zurück
Ben
de
kirli
yarınlara
kaldım
Auch
ich
bin
für
schmutzige
Morgen
übrig
geblieben
Tepemizden
geçen
bi
ince
çizgi
var
ve
gölgesinde
biz
Über
unseren
Köpfen
verläuft
eine
dünne
Linie,
und
wir
sind
in
ihrem
Schatten
Solumuzda
gelecek
ve
sağımızda
geçmiş
Links
von
uns
die
Zukunft
und
rechts
von
uns
die
Vergangenheit
Sorun
şu
ki
güneş
her
doğduğunda
düşündük
Das
Problem
ist,
wir
dachten
bei
jedem
Sonnenaufgang
Ne
sağda,
ne
solda,
ne
de
o
çizginin
içindeyiz
Wir
sind
weder
rechts,
noch
links,
noch
innerhalb
dieser
Linie
Burası
kapalı
bi
mağara
oldu
çıkış
yolu
korku
dolu
Dieser
Ort
wurde
zu
einer
geschlossenen
Höhle,
der
Ausgang
ist
voller
Angst
Büyüdün
ettin
ama
öldün
bok
yoluna
sormuyosun
neden
Du
bist
erwachsen
geworden
und
so,
aber
du
bist
umsonst
gestorben,
du
fragst
nicht
warum
İçindeki
keder
buna
derler
kader
Der
Kummer
in
dir,
das
nennt
man
Schicksal
Anan
baban
ağlar
onlar
takım
elbiseyle
güler!
Deine
Mutter,
dein
Vater
weinen,
während
sie
im
Anzug
lachen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.