Impala, Rizzo Guerta & Stabil - Geceler Uzar Gider - перевод текста песни на немецкий

Geceler Uzar Gider - Impala, Rizzo Guerta & Stabilперевод на немецкий




Geceler Uzar Gider
Die Nächte ziehen sich hin
Stabil Verse:
Stabil Verse:
Geceler uzar gider onlar uyumaya devam ederler
Die Nächte ziehen sich hin, sie schlafen weiter
Zamanı kaybeden ben
Ich bin derjenige, der die Zeit verliert
Şans okul takım kaptanı gibidir beni seçmez
Das Glück ist wie der Kapitän der Schulmannschaft, es wählt mich nicht aus
Bazı geçmişlerin yarası geçmez
Die Wunden mancher Vergangenheiten heilen nicht
Yolum benim karakterim derindi mazilerim
Mein Weg ist mein Charakter, meine Vergangenheit war tiefgründig
Sağlam olur mevzilerim giderim aynı yönde
Meine Stellungen sind fest, ich gehe in dieselbe Richtung
Benle gelenler de kazanırlar önde
Diejenigen, die mit mir kommen, gewinnen auch, vorne weg
Ölenleri bırak arkana dönme
Lass die Toten zurück, dreh dich nicht um
Geriye doğru gitmen hata ileri git ve durma bidaha
Zurückzugehen ist ein Fehler, geh vorwärts und halte nicht wieder an
Bakma kafanı çevirme an meselesi delirmen
Schau nicht hin, dreh den Kopf nicht weg, es ist nur eine Frage des Augenblicks, bis du verrückt wirst
Farkına var kendinin yeneceksin derdini
Werde dir deiner selbst bewusst, du wirst deine Sorgen besiegen
Sakın deme ben yenemem söyle benle yap deneme
Sag ja nicht, ich kann das nicht, sag es mit mir, versuch es
Hedef koyar yürürüm ben düz giderim sendelemem
Ich setze mir ein Ziel und gehe, ich gehe geradeaus, ich stolpere nicht
Tanrı herkese yaşatmaz bunu sence neden
Gott lässt das nicht jeden erleben, warum wohl, meinst du?
Ben gibiler sen gibiler mikrofon ve kulaklığın arasında kalbi delen
Leute wie ich, Leute wie du, die zwischen Mikrofon und Kopfhörer das Herz durchbohren
Rap denemem dinle beni de kendine gel!
Kein Rap-Versuch, hör mir zu und komm zu dir!
Bırak sikilmiş televizyon kumandasını gerçek bi film izle pencereden
Lass die beschissene Fernsehfernbedienung liegen, sieh dir einen echten Film aus dem Fenster an
Memlekette namus elden ele
Im Land geht die Ehre von Hand zu Hand
Kızlarımız götleriyle başlarıyla selfie çekip
Unsere Mädchen machten Selfies mit ihren Hintern und Köpfen
Koydular internete
Und stellten sie ins Internet
Benzedi bir vitrine döndük tımarhaneye
Es glich einem Schaufenster, wir wurden zum Irrenhaus
Amerikan domuzlarına özenen o rapçilerden değilim
Ich bin keiner dieser Rapper, die den amerikanischen Schweinen nacheifern
Beni de taşlayın
Steinigt mich ruhig auch
Kusura bakmayın Chicago Bulls'lu değil Beşiktaşlıyım!
Tut mir leid, ich bin kein Chicago Bulls-Fan, ich bin Beşiktaş-Fan!
Rizzo Guerta Verse:
Rizzo Guerta Verse:
Yapılacak yemekten daha çok ticareti kurşunun ama
Es gibt mehr Handel mit Kugeln als mit Essen, das gekocht wird, aber
Eline verdiler silah ve dediler ki vur şunu bunlar
Sie gaben dir eine Waffe in die Hand und sagten: Erschieß diesen hier, diese Leute
Bir nesil yaratmak istedi yaşadığından kuşkulu ben
Sie wollten eine Generation schaffen, die an ihrer Existenz zweifelt, ich
Kaybettiğimi anlamıştım sattığımda uykumu
Hatte verstanden, was ich verloren hatte, als ich meinen Schlaf verkaufte
Bu soygunu yaptılar eli cebimdeyken devletin
Diesen Raubzug begingen sie, während die Hand des Staates in meiner Tasche war
Sen de doğduysan fakir eğer olamıcak bi servetin
Wenn du auch arm geboren wurdest, wirst du kein Vermögen haben
Elindeyse hayalin bi sersemin
Wenn dein Traum in der Hand irgendeines Idioten liegt
Gerekiyorsa çal onu bu sert zemin
Stiehl ihn, wenn es nötig ist, dieser Boden ist hart
Peşine düş ve kovala yapama kısır döngü paranı sorana
Verfolge es und jage danach, schaffst du es nicht, Teufelskreis, dem, der nach deinem Geld fragt
Yok demek de alışkanlık kendinden bi alkış aldın
'Nein' zu sagen ist auch eine Gewohnheit, du hast dir selbst einen Applaus verdient
Barışmalısın onla şu aynayla çarpış artık
Du musst dich mit ihm versöhnen, prall endlich gegen diesen Spiegel
Köpek gibi çalıştım ben sorma gerisi hep traştı
Ich habe wie ein Hund gearbeitet, frag nicht, der Rest war alles Gerede
Mikrofonu yere bırakıp kaldırcaklar izliyom
Ich sehe zu, wie sie das Mikrofon fallen lassen und Hebel ansetzen werden
Yazılmış senaryolar ve dinleyici sen piyon
Geschriebene Szenarien und der Hörer, du bist ein Bauer
Yeraltında bile nüfuz adaleti gizlyorken
Während selbst im Untergrund Einfluss die Gerechtigkeit verbirgt
Anlaşılmayacak her ne kadar haklı olsa da İndigo!
Wird es nicht verstanden werden, egal wie sehr Indigo im Recht ist!
İmpala Verse:
İmpala Verse:
İnsanlara kızdım, insanları kırdım
Ich war wütend auf die Menschen, ich habe die Menschen verletzt
Aynı sonla biten bütün cümlelerden bıktım
Ich hatte die Nase voll von all den Sätzen, die gleich endeten
İnsanlara yazdığım bütün cümlelerimi yaktım
Alle Sätze, die ich für die Menschen schrieb, habe ich verbrannt
Onlar önümde birer kağıttı dündekileri yırttım
Sie waren vor mir nur Blätter Papier, die von gestern habe ich zerrissen
Mavi birer yalancıydık dünya gibi tatsız
Wir waren blaue Lügner, geschmacklos wie die Welt
Hayat benim hakkım bayat kağıtlarımı bırak sende kalsın
Das Leben ist mein Recht, lass meine alten Papiere, behalte sie
Küçük dünyalarınız benim odam kadar sıkkın
Eure kleinen Welten sind so bedrückend wie mein Zimmer
Yolum biraz dardı ayaklarım bana dargın
Mein Weg war etwas eng, meine Füße sind mir böse
Her gün yorgun argın eve gelen bir baba gibi hayat elleri nasırlı
Jeden Tag müde und erschöpft nach Hause kommend wie ein Vater, das Leben hat schwielige Hände
Kim ne kötülük yaptı ise bil ki hepsi kasıtlı
Wer auch immer Böses getan hat, wisse, es war alles Absicht
Ama benimki farklı benimki kırmaktı bir insanı
Aber meins war anders, meins war, einen Menschen zu brechen
Kızdırmak bir insanı? Denemeyin yok dahası!
Einen Menschen wütend machen? Versucht es nicht, mehr gibt es nicht!
Yok pahası duygularımın, yok devamı uykularımın
Meine Gefühle sind nichts wert, mein Schlaf hat keine Fortsetzung
Yok selamı kuytularımın gölgesinde bol selası insanlarımın
Kein Gruß aus meinen verborgenen Ecken, im Schatten reichlich Totengebete für meine Leute
Gömülü toprağında kaldı öksüz aklım
In ihrer begrabenen Erde blieb mein verwaister Verstand zurück
Ben de kirli yarınlara kaldım
Auch ich bin für schmutzige Morgen übrig geblieben
Tepemizden geçen bi ince çizgi var ve gölgesinde biz
Über unseren Köpfen verläuft eine dünne Linie, und wir sind in ihrem Schatten
Solumuzda gelecek ve sağımızda geçmiş
Links von uns die Zukunft und rechts von uns die Vergangenheit
Sorun şu ki güneş her doğduğunda düşündük
Das Problem ist, wir dachten bei jedem Sonnenaufgang
Ne sağda, ne solda, ne de o çizginin içindeyiz
Wir sind weder rechts, noch links, noch innerhalb dieser Linie
Burası kapalı bi mağara oldu çıkış yolu korku dolu
Dieser Ort wurde zu einer geschlossenen Höhle, der Ausgang ist voller Angst
Büyüdün ettin ama öldün bok yoluna sormuyosun neden
Du bist erwachsen geworden und so, aber du bist umsonst gestorben, du fragst nicht warum
İçindeki keder buna derler kader
Der Kummer in dir, das nennt man Schicksal
Anan baban ağlar onlar takım elbiseyle güler!
Deine Mutter, dein Vater weinen, während sie im Anzug lachen!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.