Inga un Normunds - Likteņa Sūtnis - перевод текста песни на немецкий

Likteņa Sūtnis - Inga un Normundsперевод на немецкий




Likteņa Sūtnis
Schicksalsbote
Iet laiks, bet mēs paliekam tādi esam,
Die Zeit vergeht, doch wir bleiben, wie wir sind,
Jo citādi nespējam, negribam būt.
Weil wir nicht anders können, nicht anders sein wollen.
Starp mums ir šis dīvainais likteņa sūtnis,
Zwischen uns ist dieser seltsame Schicksalsbote,
Kas ved mūs, kas ved mūs uz satikšanos.
Der uns führt, der uns zum Treffen führt.
Tējas vakari svecīšu gaismā
Teeabende im Kerzenschein
Mūsu dvēseles ieskandinās
Werden unsere Seelen zum Klingen bringen
Un piere, kad piekļausies pierei
Und wenn Stirn sich an Stirn schmiegt,
Tikai acis gan mīlēs, gan rās.
Werden nur die Augen lieben und schelten.
Tējas vakari svecīšu gaismā
Teeabende im Kerzenschein
Mūsu dvēseles ieskandinās
Werden unsere Seelen zum Klingen bringen
Un piere, kad piekļausies pierei
Und wenn Stirn sich an Stirn schmiegt,
Tikai acis gan mīlēs, gan rās.
Werden nur die Augen lieben und schelten.
Jau grimst baltā miglā un dūmakā sārtas
Schon versinkt alles in weißem Nebel und rötlichem Dunst,
Un mēness pār gurušo pasauli slīd.
Und der Mond gleitet über die erstarrte Welt.
Man trūkst tavas elpas un tavējā glāsta
Mir fehlt dein Atem und deine Zärtlichkeit,
Un loga, kas gaiši un cerīgi spīd.
Und das Fenster, das hell und hoffnungsvoll leuchtet.
Tējas vakari svecīšu gaismā
Teeabende im Kerzenschein
Mūsu dvēseles ieskandinās
Werden unsere Seelen zum Klingen bringen
Un piere, kad piekļausies pierei
Und wenn Stirn sich an Stirn schmiegt,
Tikai acis gan mīlēs, gan rās.
Werden nur die Augen lieben und schelten.
Tējas vakari svecīšu gaismā
Teeabende im Kerzenschein
Mūsu dvēseles ieskandinās
Werden unsere Seelen zum Klingen bringen
Un piere, kad piekļausies pierei
Und wenn Stirn sich an Stirn schmiegt,
Tikai acis gan mīlēs, gan rās.
Werden nur die Augen lieben und schelten.





Авторы: Einars Lipskis, Rostislavs Rons, Andris Erins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.