Retrato - Inglesперевод на немецкий




Retrato
Porträt
Passei a vida a encontrar, aprende o que eu não sei
Ich verbrachte mein Leben mit Suchen, lernte, was ich nicht weiß
Aprendi que o tempo é ouro e por Jah que eu não deixei
Erkannte, dass Zeit Gold ist, und nur für Jah gab ich sie preis
Me consumi na rotina em mil problemas que é de lei
Verbrannte in der Routine, tausend Probleme, die zum Leben gehören
Investindo que mais amo, conquistar o que eu sonhei
Investiere in das, was ich liebe, erobere, wovon ich träume
Por você que o jogo vira, consequência a vida é dessas
Für dich dreht sich das Spiel, das Leben ist voller Konsequenzen
Onde dia tudo faz sentido, é quando você partilha dela
Wo der Tag Sinn ergibt, ist, wenn du ihn mit mir teilst
Pra que o amor integre nela, confronto meu ser ou queda
Damit die Liebe darin aufgeht, kämpfe ich oder falle
Com o tempo eu aprendo a ver os dois lados da moeda
Mit der Zeit lerne ich, beide Seiten der Medaille zu sehen
Ver a vida passar sem entender o que se espera
Das Leben vorbeiziehen sehen, ohne zu verstehen, was es erwartet
Proteja o coração, o nosso ouro não se entrega
Schütze dein Herz, unser Gold gibt man nicht preis
Fazer jus ao nome, amor a quem nos zela
Dem Namen Ehre machen, Liebe denen, die uns beschützen
Que a nossa união seja da forma mais sincera
Dass unsere Verbindung die aufrichtigste sei
E como tolos eles querem reinar
Wie Narren wollen sie herrschen
Mas não me informa enquanto o tempo passar
Doch sie informieren mich nicht, während die Zeit vergeht
Veja como nos julgam, aqui ninguém se ouve
Sieh, wie sie uns verurteilen, hier hört niemand zu
Transformam em linhas turvas o que é fácil pra expressar
Machen klare Linien trüb, was leicht auszudrücken ist
O Errare Humanum em suas crises
Das "Errare Humanum" in ihren Krisen
Provocam cicatrizes
Hinterlässt Narben
Pra conquistar o mundo, hoje perdem suas raízes
Um die Welt zu erobern, verlieren sie heute ihre Wurzeln
cometi deslizes, é errando que se acerta
Ich machte Fehler, durch Irren kommt man zum Ziel
Pra que a nossa união seja da forma mais sincera
Dass unsere Verbindung die aufrichtigste sei
Tão difícil de contar, nascido pobre em nove-um
So schwer zu erzählen, arm geboren in '91
Primos, amigos que foi, projeta aqui destino algum
Cousins, Freunde von einst, werfen Schicksal hier
Mas os vejo na subida, onde ter paz é incomum
Doch ich sehe sie im Aufstieg, wo Frieden selten ist
Grato ao carinho, não fizeram, me senti mais um
Dankbar für die Zuneigung, die sie mir nicht gaben, fühlte mich wie einer von vielen
Foda que a saudade implica e se aprofunda em dias cinzas
Scheiße, die Sehnsucht wächst und vertieft sich in grauen Tagen
Mas também me traz um norte de saber que o amor que fica
Doch sie gibt mir auch Richtung, zu wissen, dass die Liebe bleibt
Nem todo tempo é neblina, sem perder a razão, família
Nicht jede Zeit ist Nebel, ohne den Verstand zu verlieren, Familie
Saiba que o perdão renova o tempo que se expira
Wisse, Vergebung erneuert die Zeit, die verrinnt
Ver a vida passar sem entender o que se espera
Das Leben vorbeiziehen sehen, ohne zu verstehen, was es erwartet
Proteja o coração, o nosso ouro não se entrega
Schütze dein Herz, unser Gold gibt man nicht preis
Fazer jus ao nome, amor a quem nos zela
Dem Namen Ehre machen, Liebe denen, die uns beschützen
Que a nossa união seja da forma mais sincera
Dass unsere Verbindung die aufrichtigste sei






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.