Saída - Inglesперевод на немецкий




Saída
Ausgang
Sente o olhar de quem se sente só...
Fühl den Blick von jemandem, der sich allein fühlt...
Um abraço ata um nó. Residente do redor
Eine Umarmung schlingt einen Knoten. Bewohner der Umgebung
O sentimento faz morada e rege esse suor
Das Gefühl macht sich breit und regiert diesen Schweiß
Constante crise... Na falta do amor sentem
Ständige Krise... In der Abwesenheit von Liebe fühlen sie nur Mitleid
Um quebranto de menor. Sem presente no futuro
Ein Kinderleid. Ohne Zukunft im Blick
Desafoga o do peito sendo parte do tumulto
Löst den Knoten in der Brust, indem du Teil des Tumults wirst
No olhar gera insulto, quando a mente é precipício
Im Blick entsteht Beleidigung, wenn der Geist ein Abgrund ist
O medo cresce... e torna o sofrimento vitalício
Die Angst wächst... und macht das Leiden lebenslang
Miséria é a sensação onde a frustração nos guia
Elend ist das Gefühl, wo uns Frustration führt
O que machuca nos domina. Tão intenso que vicia
Was verletzt, dominiert uns. So intensiv, dass es süchtig macht
É tão ruim quando o passado nos obriga a voltar
Es ist so schlimm, wenn die Vergangenheit uns zwingt zurückzukehren
Tem coisa que o momento justifica
Manches rechtfertigt nur der Moment
Daqui, um tanto eu chorei. O quanto me feri
Von hier aus hab ich schon so viel geweint. Wie sehr ich mich verletzt habe
de olhar pra trás para as pessoas que amei
Nur beim Blick zurück auf die Menschen, die ich geliebt habe
Mas que não falhei, nem transgredi no que eu senti
Aber ich habe nicht versagt, noch habe ich meine Gefühle verraten
Na sincera, me calei no medo de me ver cair
In Aufrichtigkeit schwieg ich aus Angst zu stürzen
Um motivo pra seguir: A paixão de quem se encontra
Ein Grund weiterzumachen: Die Leidenschaft dessen, der sich findet
Eu vi que ser livre é fazer parte da redoma
Ich sah, dass frei sein heißt, Teil der Blase zu sein
Na zona de conforto e solidão transborda o coma
In der Komfortzone und Einsamkeit überschwemmt das Koma
Como se no olhar de quem doma?
Wie sieht man es im Blick dessen, der zähmt?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.