Текст и перевод песни Inquérito - Artesanato Eletrônico 2.0
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artesanato Eletrônico 2.0
Electronic Handicraft 2.0
Tungstênio
é
treta,
guenta
o
tranco
Tungsten
is
a
hoax,
can
withstand
the
impact
Bala
de
fuzil,
broca,
lança
Rifle
bullet,
drill,
lance
Armamento,
explosivo,
foguete
e
até
nas
aliança
Armament,
explosives,
rockets
and
even
in
alliances
Num
perde
o
brilho
It
does
not
lose
its
shine
A
bolinha
da
ponta
da
caneta
The
ball
at
the
tip
of
the
pen
É
de
tungstênio
também
e
me
ajuda
a
desenrolar
as
ideia
Is
made
of
tungsten
too
and
helps
me
untangle
the
ideas
Isso
é
um
beat
vazio
com
um
mc
cheio
de
letra
This
is
an
empty
beat
with
an
MC
full
of
lyrics
É
um
trap,
é
um
rap,
com
chumbo
na
caneta
It's
a
trap,
it's
a
rap,
with
lead
in
the
pen
Marreta,
guindaste,
cruz,
tonelada
Sledgehammer,
crane,
cross,
tons
Ou
qualquer
outra
palavra
pesada
(pesada)
Or
any
other
heavy
word
(heavy)
Réu
confesso,
rap
adicto,
convicto
Confessed
defendant,
rap
addict,
convict
6 Disco
invicto,
não
mc
eucalipto
6 Unconquered
album,
not
an
eucalyptus
MC
Que
cresce
rápido
mas
só
empobrece
nossa
terra
That
grows
fast
but
only
impoverishes
our
land
Em
3 anos
já
era
motosserra
In
3 years
it
was
already
a
chainsaw
Eu
quero
ver
a
paz
em
cada
semblante
I
want
to
see
peace
on
every
face
Cantar
e
bota
fogo
no
baguio
sem
blunt
Singing
and
setting
fire
to
the
baguio
without
blunt
Coxinhas
não
entendem,
não,
não
consegue
entender
Coxinhas
don't
understand,
no,
they
can't
understand
Que
nós
já
era
esquerda
bem
antes
do
pt
That
we
were
already
left
long
before
the
pt
Sem
essa
de
partido,
sempre
fomo
inteiro
Without
this
party
stuff,
we've
always
been
whole
O
rap
é
livre
zé
povinho
que
é
carcereiro
Rap
is
free,
it's
the
people
who
are
jailers
E
se
você
começou
ontem
a
tarde
And
if
you
started
yesterday
afternoon
Vai
dar
um
google
ver
o
que
é
uma
garrard
You
will
google
to
see
what
a
garrard
is
Do
nó
na
gravata
ao
nó
na
garganta
From
the
knot
in
the
tie
to
the
lump
in
the
throat
Mentiras
que
vendem
domingo
nas
banca
Lies
for
sale
on
Sunday
at
the
booths
Ódio
self-service,
amor
fast
food
Self-service
hatred,
fast
food
love
Heróis
fabricados,
made
in
hollywood
Manufactured
heroes,
made
in
Hollywood
Da
maçã
da
eva
pra
maçã
da
apple
From
Eve's
apple
to
Apple's
apple
Viva
o
pão
e
circo
novela
e
boteco
Long
live
the
bread
and
circuses,
soap
operas
and
bars
Protesto
de
plástico
revolta
tão
rara
Plastic
revolt,
so
rare
O
medo
é
o
imposto
que
ninguém
declara
Fear
is
the
tax
that
no
one
declares
No
país
da
delação
premiada
escuta
telefônica
In
the
country
of
plea
bargaining,
wiretapping
Obra
superfaturada,
faraônica
Overpriced
work,
pharaonic
Qualquer
partido
faz
o
pcc,
parecer
turma
da
mônica
Any
party
makes
the
PCC
look
like
Monica's
Gang
E
nós
tá
dend′água
tipo
alface
hidropônica
And
we're
in
trouble,
like
water
hyacinth
Tem
gente
morrendo
se
desesperando
People
are
dying,
desperate
E
o
que
eles
fazem
socorrem
os
bancos
And
what
do
they
do
to
help
the
banks
A
imprensa
imprime
a
jato
de
sangue
The
press
prints
with
a
jet
of
blood
E
recarrega
os
cartucho
a
cada
bang-bang
And
reloads
the
cartridges
with
each
bang-bang
Eu
sou
um
pé
de
cabra
as
3 da
madrugada
I
am
a
crowbar
at
3 in
the
morning
Na
porta
da
biblioteca
que
vive
trancada
At
the
door
of
the
library
that
is
always
locked
Sou
um
livro
no
fundo
da
sala,
no
fundo
da
escola
I
am
a
book
in
the
back
of
the
classroom,
in
the
back
of
the
school
No
fundo
duma
quebrada
no
fundo
do
país
In
the
back
of
a
slum
in
the
back
of
the
country
Onde
professor
da
aula
sem
ter
lousa
e
nem
giz
Where
teachers
teach
without
a
blackboard
or
chalk
E
aposentaria
é
privilégio
de
juiz
And
retirement
is
a
privilege
of
judges
A
salvação
é
uma
imagem
na
estante
Salvation
is
an
image
on
the
shelf
Jesus
virou
marca
de
refrigerante
Jesus
became
a
brand
of
soft
drink
Sou
metamorfose
ambulante,
contradição
I'm
a
walking
metamorphosis,
a
contradiction
Um
sarau
no
meio
da
terra
da
festa
do
peão
A
recital
in
the
middle
of
the
cowboy
party
land
Bancada
por
alguma
marca
de
cerveja
Sponsored
by
some
beer
brand
Velando
a
finada
música
sertaneja
Watching
over
the
late
country
music
Sou
favela
vive
enquanto
os
playboy
morre
I'm
a
favela
that
lives
while
the
playboys
die
Gastando
a
herança
com
coca,
puta,
e
porre
Spending
their
inheritance
on
cocaine,
whores
and
booze
O
bem
e
o
mal,
o
trágico
e
o
cômico
Good
and
evil,
tragic
and
comic
O
velho
e
novo
artesanato
eletrônico
Old
and
new
electronic
handicrafts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renan Inquérito
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.