Текст и перевод песни Kabaret Starszych Panow feat. Irena Kwiatkowska - Shimmy "Szuja"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shimmy "Szuja"
Шимми "Негодяй"
Szuja
- naomamiał,
natruł
i
nabujał
Негодяй
- наобещал,
натрепал,
навтирал,
Szuja
- a
wierzyłam
przecież
mu
jak
nikt
Негодяй
- а
я
ведь
верила
ему,
как
никому,
Szuja
- dziecku
kazał
mówić
"proszę
wuja"
Негодяй
- велел
ребенку
называть
себя
"дядя",
Alleluja
wesołego
zrobił
mi
i
znikł
Аллилуйя,
развеселил
меня
и
исчез.
Szuja
- niewykluta
larwa
i
szczeżuja
Негодяй
- недоразвитая
личинка
и
бездельник,
Szuja
- do
najtępszych
pierwotniaków
rym
Негодяй
- рифмуется
с
самыми
тупыми
простейшими,
Szuja
- bezlitosny
kamień
i
statuja
Негодяй
- безжалостный
камень
и
статуя,
Fałsz
i
ruja
ekskluzywnie
powodują
nim
Ложь
и
похоть
эксклюзивно
им
движут.
Gdy
życie
zdarło
z
faceta
już
maskę
Когда
жизнь
сорвала
с
тебя
маску,
Gdy
mu
fasada
rozpada
się
z
trzaskiem
Когда
твой
фасад
развалился
с
треском,
Gdy
zza
niej
wyjrzy
jak
małpa
z
pokrzywy
Когда
из-за
него
выглянул,
как
обезьяна
из
крапивы,
Pysk
zły
i
obrzydliwy
i
pryśnie
cały
blef
Злой
и
отвратительный
морда
и
лопнул
весь
блеф,
O
wtedy
chociaż
się
pragniesz
powściągać
О,
тогда,
хоть
и
хочется
сдержаться,
Nie
nasobaczyć
i
nie
naurągać
Не
накричать
и
не
наорать,
Choć
inwektywą
żywą
nie
chcesz
chlustać
Хоть
и
не
хочешь
брызгать
живыми
оскорблениями,
To
same
twe
usta
wykrzykną
tobie
wbrew
То
сами
твои
губы
закричат
тебе
наперекор:
Szuja
- pióra
by
pożyczyć
od
Anouilh'a
Негодяй
- чтобы
перья
одолжить
у
Ануя,
Szuja
- by
opisać
co
to
jest
za
typ
Негодяй
- чтобы
описать,
что
это
за
тип,
Szuja
- kawał
matrymonialnego
zbója
Негодяй
- кусок
брачного
разбойника,
Z
pieszczot
dwója,
nieudana
galareta
z
ryb
Из
ласк
- двойка,
неудавшийся
холодец
из
рыбы.
Szuja
- najpiękniejszy
kęs
mi
życia
ujadł
Негодяй
- самый
вкусный
кусок
моей
жизни
отнял,
Szuja
- toczył
ze
mnie
hektolitry
łez
Негодяй
- выжал
из
меня
гектолитры
слез,
Szuja
- cóż
takiego
uczyniłam
mu
ja
Негодяй
- что
же
я
такого
ему
сделала,
Żem
jak
tuja
poderżnieta
przezeń
dzisiaj
jest
Что
я,
как
туя,
им
подрезанная
сегодня,
Mówię
ci
poderżnietą
jest
Говорю
тебе,
подрезанная.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.