Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
하남 주공 아파트
Hanan-ju Gong-Apartment
광주
광역시
광산구
우산동
Gwangju
Metropolitan
City,
Gwangsan-gu,
Wusan-dong
하남
주공
아파트
107동
617호
Hanan-ju
Gong-Apartment,
Gebäude
107,
Wohnung
617
사글세,
남의
집
전전해
드디어
Zur
Miete,
von
Haus
zu
Haus
gezogen,
endlich
첨으로
생긴
우리
집에
뛸
듯이
기뻐
unser
erstes
eigenes
Zuhause,
vor
Freude
hüpfend
생
밥에
케첩을
비벼
먹어도
Auch
wenn
ich
nur
Reis
mit
Ketchup
esse
행복해
지겨운
바퀴벌레가
나와도
bin
ich
glücklich,
selbst
die
lästigen
Kakerlaken
stören
nicht
엄만
늘
보험회사
간식을
챙겨
Mutter
bringt
immer
Snacks
von
der
Versicherungsfirma
mit
막둥이만
주니
누나들은
화가
났지
nur
der
Jüngste
bekommt
was,
die
Schwestern
sind
sauer
초등학교
입학식
치른
뒤
처음
사귄
Nach
der
Einschulung,
der
erste
Freund,
den
ich
fand
친구
집에
가니
친구
엄만
물어
bei
ihm
zu
Hause
fragt
seine
Mutter
너희
집은
어디니
부모님은
뭐
하시니
"Wo
wohnst
du?
Was
machen
deine
Eltern?"
내
대답에
환했던
미소는
금세
돌처럼
굳어
Meine
Antwort
lässt
ihr
Lächeln
erstarren
wie
Stein
문
밖에서
들린
말
저
애랑
놀지
마라
Draußen
flüstert
sie:
"Spiel
nicht
mit
ihm"
저
동네
사는
애들은
어울리지도
마라
"Kinder
aus
dieser
Gegend
passen
nicht
zu
uns"
어렸던
나지만
기초생활수급자란
Schon
als
Kind
verstand
ich
die
unsichtbare
Markierung
보이지
않는
내
딱지의
의미를
이미
잘
알아
die
Bedeutung
von
"Grundsicherungsempfänger"
방학식만
되면
나는
숨기
바빴지
Vor
den
Ferien
hatte
ich
immer
Angst
내
이름
부를까
봐
나는
숨이
가빴지
dass
mein
Name
gerufen
wird,
ich
konnte
kaum
atmen
선생님의
회초리보다
두려웠던
건
Mehr
als
der
Lehrerstock
fürchtete
ich
애들의
눈초리,
우유
받는
날
보는
것
die
Blicke
der
Kinder,
wenn
ich
die
Milch
bekam
난
싹
던지고
교실을
뛰쳐나가
Ich
warf
alles
hin
und
rannte
aus
dem
Klassenraum
엉엉
울었었네
공원
벤치
위에
앉아
schluchzte
auf
einer
Parkbank,
klein
und
schmächtig
작은
키
마른
몸에
허약했던
내가
schwach
und
zerbrechlich,
doch
ich
lernte
강해지기
위한
법
난
더
악인이
돼
가
hart
zu
werden,
wurde
immer
mehr
zum
Bösen
어둠
속을
걸어도
네
탓이
아니야
Gehst
du
durch
die
Dunkelheit,
ist
es
nicht
deine
Schuld
마지막
끝까지
봐
태양은
널
비춰
Warte
bis
zum
Ende,
die
Sonne
scheint
auf
dich
세상이
널
버려도
네
탓이
아니야
Wirft
die
Welt
dich
weg,
ist
es
nicht
deine
Schuld
마지막
끝까지
봐
태양은
널
비춰
널
믿어
Warte
bis
zum
Ende,
die
Sonne
scheint
auf
dich,
glaub
daran
광주
광역시
광산구
우산동
Gwangju
Metropolitan
City,
Gwangsan-gu,
Wusan-dong
하남
주공
아파트
107동
617호
Hanan-ju
Gong-Apartment,
Gebäude
107,
Wohnung
617
10평도
안
되는
우리
집이
난
싫어
Unsere
winzige
Wohnung,
ich
hasste
sie
누가
물으면
다른
아파트
이름을
빌려
log
mit
anderen
Apartmentnamen,
wenn
jemand
fragte
학원비는
또
밀려
안
나갔지
그
뒤론
Nachhilfegebühren
blieben
unbezahlt
그
앞을
지날
땐
누가
볼까
얼굴
가리고
ich
versteckte
mein
Gesicht,
wenn
ich
vorbeiging
점점
더
내
표정에는
먹구름이
져
Immer
dunkler
wurden
meine
Gedanken
두
눈을
가렸네
사방이
어두운
시선
überall
nur
verurteilende
Blicke
잘
사는
새끼들
세상
모두가
다
좆같아
Diese
reichen
Wichser,
die
ganze
Welt
kann
mich
mal
날
태어나게
한
신이
있다면
잘
보란
식
Wenn
es
Gott
gibt,
soll
er
zusehen
으로
더
막
나가,
그
누가
감히
개겨
Ich
wurde
schlimmer,
wer
wagte
es
그
누구던
날
내려
보면
죽일
듯
줘팼어
mich
von
oben
herab
zu
behandeln,
bekam
Prügel
어느
날
또
내가
부른
싸움판
Eines
Tages,
wieder
in
einem
Kampf
내
야만
빡
돌아
그전에
미리
가져간
im
Rausch
der
Gewalt,
nahm
ich
etwas
Scharfes
흉기로
친구를
찔러
피로
흥건해진
복도
stach
auf
einen
Freund
ein,
der
Flur
voller
Blut
빨갛게
물들었네
하얗던
교복도
die
weiße
Schuluniform
rot
gefärbt
그
일로
실상
난
퇴학
처분에
놓였고
Fast
wurde
ich
der
Schule
verwiesen
나이
드신
엄만
나대신
무릎을
꿇으셨어
meine
Mutter
kniete
demütig
für
mich
친구의
선처
덕에
유기정학
60일
Dank
Gnade
des
Opfers:
60
Tage
Suspendierung
사회봉사
30일로
소년원은
면했지
30
Tage
Sozialdienst,
knapp
dem
Jugendknast
entronnen
그
이후
홀로
집에
있는
동안
In
der
Zeit
allein
zu
Hause
매일
같이
난
내
귀에다가
이어폰을
꽂아
steckte
ich
täglich
Kopfhörer
in
meine
Ohren
세상을
좀먹는
암
덩어리
나였지만
Ein
Krebsgeschwür
der
Gesellschaft,
doch
음악
속
그들처럼
다시
꿈을
꿨지
난
in
der
Musik
träumte
ich
wieder
wie
sie
어둠
속을
걸어도
네
탓이
아니야
Gehst
du
durch
die
Dunkelheit,
ist
es
nicht
deine
Schuld
마지막
끝까지
봐
태양은
널
비춰
Warte
bis
zum
Ende,
die
Sonne
scheint
auf
dich
세상이
널
버려도
네
탓이
아니야
Wirft
die
Welt
dich
weg,
ist
es
nicht
deine
Schuld
마지막
끝까지
봐
태양은
널
비춰
널
믿어
Warte
bis
zum
Ende,
die
Sonne
scheint
auf
dich,
glaub
daran
광주
광역시
광산구
우산동
Gwangju
Metropolitan
City,
Gwangsan-gu,
Wusan-dong
하남
주공
아파트
107동
617호
Hanan-ju
Gong-Apartment,
Gebäude
107,
Wohnung
617
그땐
죽을
만큼
싫었는데
이젠
그리워
Dort
wollte
ich
sterben,
jetzt
vermisse
ich
es
떠
올려
내
동네,
추억들을
그리며
erinnere
mich
an
mein
Viertel,
zeichne
die
Erinnerungen
덕분에
난
진짜
친구들을
만났고
Dank
dessen
fand
ich
echte
Freunde
없는
자들의
마음,
그
아픔을
잘
알아
verstehe
den
Schmerz
der
Habenichtse
가족과
내
어머니의
위대함을
알고
Erkannte
die
Größe
meiner
Mutter
und
Familie
이젠
내
고향을
대표해
모두
나를
알아
Jetzt
repräsentiere
ich
meine
Heimat,
alle
kennen
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.