Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mennyit ér?
Was ist es wert?
Mikor
nem
látsz
már
színeket
Wenn
du
keine
Farben
mehr
siehst,
Fáradtan
induló
reggelen;
an
einem
müden,
beginnenden
Morgen;
Hidd
el,
hogy
én
is
érzem,
Glaube
mir,
ich
fühle
es
auch,
S
nekem
te
nem
vagy
idegen.
und
du
bist
mir
nicht
fremd.
Mikor
nem
látod
már
a
célt,
Wenn
du
das
Ziel
nicht
mehr
siehst,
S
tán
a
hited
sem
töretlen,
und
dein
Glaube
vielleicht
nicht
mehr
ungebrochen
ist,
Húzódj
csak
félre,
és
úgy
gondold
végig,
zieh
dich
zurück
und
überlege
in
Ruhe,
Mitől
jó
élni
és
mitől
nem!
was
das
Leben
lebenswert
macht
und
was
nicht!
Mennyit
ér,
aki
nem
tud,
csak
tudni
vél?
Was
ist
jemand
wert,
der
nicht
weiß,
sondern
nur
zu
wissen
glaubt?
Mennyit
ér,
aki
korlátok
nélkül
él?
Was
ist
jemand
wert,
der
ohne
Grenzen
lebt?
Mennyit
ér,
aki
úgy
fordul,
mint
a
szél?
Was
ist
jemand
wert,
der
sich
dreht
wie
der
Wind?
Mennyit
ér,
aki
kér
csak,
de
adni
fél?
Was
ist
jemand
wert,
der
nur
fordert,
aber
Angst
hat
zu
geben?
Mikor
győztesként
veszítesz,
Wenn
du
als
Sieger
verlierst,
S
a
"miért"
könnyeit
látom
a
szemedben;
und
ich
die
Tränen
des
"Warums"
in
deinen
Augen
sehe;
A
válasz
itt
van,
csak
nem
vetted
észre,
Die
Antwort
ist
hier,
du
hast
sie
nur
nicht
bemerkt,
Vénülő
fákban
s
porladó
kövekben.
in
alternden
Bäumen
und
zerfallenden
Steinen.
Magad
választod
a
nehezebb
sorsot,
Du
selbst
wählst
das
schwerere
Schicksal,
És
megbecsülöd
az
őszinte
szót;
und
schätzt
das
ehrliche
Wort;
Attól
vagy
ember,
hogy
különb
tudsz
lenni,
Du
bist
ein
Mensch,
weil
du
besser
sein
kannst,
És
felismered
a
rosszat
s
a
jót.
und
das
Schlechte
und
das
Gute
erkennst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Nyerges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.