Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idk Why Its Like This
Ich weiß nicht, warum es so ist
Moved
to
town
about
twenty
nineteen
Bin
etwa
2019
in
die
Stadt
gezogen
Prime
years
of
being
a
troubled
teen
Die
besten
Jahre,
um
ein
problematischer
Teenager
zu
sein
New
school
new
friends
repeat
Neue
Schule,
neue
Freunde,
Wiederholung
But
I
think
this
place
is
pretty
sweet
Aber
ich
finde
diesen
Ort
ziemlich
süß
Great
group
of
friends
and
the
love
of
my
life
Tolle
Gruppe
von
Freunden
und
die
Liebe
meines
Lebens
Didn't
see
it
coming
let
the
world
roll
the
dice
Ich
habe
es
nicht
kommen
sehen,
ließ
die
Welt
die
Würfel
rollen
Threw
a
party
kissed
her
on
the
first
day
Habe
eine
Party
geschmissen,
sie
am
ersten
Tag
geküsst
Asked
her
out
on
Lil
Peep's
birthday
Habe
sie
an
Lil
Peeps
Geburtstag
nach
einem
Date
gefragt
Played
in
a
band
we
were
metal
heads
Habe
in
einer
Band
gespielt,
wir
waren
Metalheads
Writing
music
in
the
basement
torn
to
shreds
Haben
im
Keller
Musik
geschrieben,
in
Fetzen
gerissen
Sneaking
out
getting
stoned
as
fuck
Haben
uns
rausgeschlichen,
waren
total
stoned
Getting
into
trouble
yeah
we
were
on
the
run
Haben
Ärger
bekommen,
ja,
wir
waren
auf
der
Flucht
Starry
nights,
pretty
sights,
and
no
fights
Sternenklare
Nächte,
schöne
Anblicke
und
keine
Streitereien
Nothing
but
good
vibes
then
we
reunite
Nichts
als
gute
Stimmung,
dann
finden
wir
wieder
zusammen
I
swear
we
had
the
best
times
in
history
Ich
schwöre,
wir
hatten
die
besten
Zeiten
der
Geschichte
Drunk
thoughts
always
thinking
bout
a
mystery
Betrunkene
Gedanken,
dachten
immer
über
ein
Mysterium
nach
Summers
coming
to
an
end
then
your
back
to
school
Der
Sommer
neigt
sich
dem
Ende
zu,
dann
gehst
du
zurück
zur
Schule
Then
the
fun
stops
isn't
that
just
cruel
Dann
hört
der
Spaß
auf,
ist
das
nicht
grausam?
Months
go
by
and
the
snow
starts
to
fall
Monate
vergehen
und
der
Schnee
beginnt
zu
fallen
Quarantine
screwed
us
all
we
did
was
call
Quarantäne
hat
uns
alle
ruiniert,
wir
haben
nur
telefoniert
Feelings
getting
to
us
it
was
getting
dark
Gefühle
überwältigten
uns,
es
wurde
dunkel
That
time
I
really
tried
to
make
my
mark
Damals
habe
ich
wirklich
versucht,
mich
zu
profilieren
Minds
in
a
scramble
then
I'm
in
shock
Gedanken
im
Durcheinander,
dann
bin
ich
geschockt
Last
few
weeks
of
twenty
one
Letzte
Wochen
von
21
I
really
felt
like
just
giving
up
Ich
hatte
wirklich
das
Gefühl,
einfach
aufzugeben
No
hope
left
didn't
wanna
keep
going
Keine
Hoffnung
mehr,
wollte
nicht
weitermachen
Didn't
see
any
progress
start
growing
Sah
keinen
Fortschritt,
kein
Wachstum
Smoking
cigarettes
fuck
it
back
to
back
Rauchte
Zigaretten,
scheiß
drauf,
eine
nach
der
anderen
Thinking
I
was
having
a
panic
attack
Dachte,
ich
hätte
eine
Panikattacke
I
could
see
it
in
her
eyes
asking
what's
wrong
Ich
konnte
es
in
ihren
Augen
sehen,
sie
fragte,
was
los
ist
Tell
her
how
I'm
feeling
she
said
be
strong
Sage
ihr,
wie
ich
mich
fühle,
sie
sagte,
sei
stark
Sitting
at
the
bar
on
the
verge
of
tears
Saß
an
der
Bar,
kurz
vor
dem
Weinen
Lost
in
my
mind
I'm
tryna
think
clear
Verloren
in
meinen
Gedanken,
versuche
klar
zu
denken
The
clocks
about
to
strike
midnight
Die
Uhr
schlägt
gleich
Mitternacht
Thinking
my
future
won't
be
bright
Dachte,
meine
Zukunft
wird
nicht
rosig
sein
Inspiration
hit
my
head
Inspiration
traf
meinen
Kopf
Think
about
the
nice
things
people
said
Denke
an
die
netten
Dinge,
die
Leute
gesagt
haben
Made
a
resolution
imma
make
it
Habe
einen
Vorsatz
gefasst,
ich
werde
es
schaffen
Once
I
get
the
chance
you
know
I'm
gonna
take
it
Sobald
ich
die
Chance
bekomme,
weißt
du,
werde
ich
sie
ergreifen
This
my
story
Das
ist
meine
Geschichte
These
past
nine
months
have
been
fucking
mind
scramble
Diese
letzten
neun
Monate
waren
ein
verdammtes
Gedankenchaos
But
this
shit
happened
Aber
dieser
Scheiß
ist
passiert
It's
not
stopping
me
Es
hält
mich
nicht
auf
But
I'm
making
the
best
out
of
it
Aber
ich
mache
das
Beste
daraus
You'll
get
through
it
Du
wirst
es
durchstehen
I
don't
know
why
it's
like
this
I
Ich
weiß
nicht,
warum
es
so
ist,
ich
Got
bloodstains
on
my
mattress
I'm
Habe
Blutflecken
auf
meiner
Matratze,
ich
Steady
thinking
what
my
life
is
I
Denke
ständig
darüber
nach,
was
mein
Leben
ist,
ich
Never
wanna
grow
up
fuck
the
system
Will
nie
erwachsen
werden,
scheiß
auf
das
System
Moved
from
my
hometown
god
I
miss
them
Bin
aus
meiner
Heimatstadt
weggezogen,
Gott,
ich
vermisse
sie
Heart
break
from
the
past
and
I'm
still
broken
Herzschmerz
aus
der
Vergangenheit
und
ich
bin
immer
noch
gebrochen
Sipping
on
this
Jack
and
now
I'm
choking
Nippe
an
diesem
Jack
und
jetzt
ersticke
ich
Burn
a
hole
in
my
lungs
from
smoking
Brenne
ein
Loch
in
meine
Lungen
vom
Rauchen
From
what
I'm
smoking
Von
dem,
was
ich
rauche
My
mental
states
not
at
it's
peak
Mein
mentaler
Zustand
ist
nicht
auf
seinem
Höhepunkt
On
too
many
pills
yeah
I
can't
speak
Zu
viele
Pillen,
ja,
ich
kann
nicht
sprechen
This
is
my
story
I
said
what
needs
to
be
said
Das
ist
meine
Geschichte,
ich
habe
gesagt,
was
gesagt
werden
muss
Now
here's
something
to
play
on
my
deathbed
Jetzt
hier
ist
etwas,
das
an
meinem
Sterbebett
gespielt
werden
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Desmarais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.