Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
not
signed
to
a
record
label
Ich
habe
keinen
Plattenvertrag
So
when
I
releases
music
I
become
unstable
Also,
wenn
ich
Musik
veröffentliche,
werde
ich
instabil
Things
that
I
say
people
gotta
bring
me
to
the
conference
table
Dinge,
die
ich
sage,
da
müssen
mich
die
Leute
an
den
Konferenztisch
bringen
People
gotta
have
a
talk
with
me
cause
the
apple
didn't
fall
far
from
tree
Die
Leute
müssen
mit
mir
reden,
denn
der
Apfel
fällt
nicht
weit
vom
Stamm
I
know
I
have
an
issue
with
anger
Ich
weiß,
ich
habe
ein
Problem
mit
Wut
Barring
down
on
me
so
hard
like
an
anchor
Die
lastet
so
schwer
auf
mir
wie
ein
Anker
That's
why
I
put
this
music
out
Deshalb
bringe
ich
diese
Musik
heraus
Lock
me
away
and
put
me
in
the
chamber
Sperrt
mich
weg
und
steckt
mich
in
die
Kammer
Writing
everything
in
my
head
on
paper
Ich
schreibe
alles,
was
in
meinem
Kopf
ist,
auf
Papier
Failure
is
not
an
option
I
gotta
become
greater
Scheitern
ist
keine
Option,
ich
muss
größer
werden
Gotta
watch
what
I
write
or
it
will
come
back
and
haunt
me
later
Ich
muss
aufpassen,
was
ich
schreibe,
sonst
wird
es
mich
später
einholen
Deep
dark
thoughts
run
thru
my
head
Tiefe,
dunkle
Gedanken
gehen
mir
durch
den
Kopf
Just
wanna
lay
down
and
go
to
bed
Ich
will
mich
einfach
nur
hinlegen
und
ins
Bett
gehen
But
that
doesn't
help
so
where
can
I
turn
too
Aber
das
hilft
nicht,
also
wohin
kann
ich
mich
wenden
Through
all
the
shit
I've
been
thru
only
a
few
know
Bei
all
dem
Scheiß,
den
ich
durchgemacht
habe,
wissen
es
nur
wenige
Screw
it
tell
the
world
Scheiß
drauf,
sag
es
der
Welt
I'm
sick
and
tired
of
bullshit
Ich
habe
die
Schnauze
voll
von
dem
ganzen
Mist
I'm
tired
of
all
the
hypocrites
Ich
habe
die
Nase
voll
von
all
den
Heuchlern
I'm
really
sick
and
tired
of
people
askin
me
if
I'm
okay
Ich
habe
es
wirklich
satt,
dass
mich
die
Leute
fragen,
ob
es
mir
gut
geht
Keeping
my
thoughts
locked
on
tight
don't
want
them
to
come
to
the
light
Ich
halte
meine
Gedanken
fest
verschlossen,
will
nicht,
dass
sie
ans
Licht
kommen
But
they
try
to
bust
out
but
I
fight
it
Aber
sie
versuchen
auszubrechen,
doch
ich
kämpfe
dagegen
an
Doing
everything
in
my
power
with
all
my
might
Ich
tue
alles
in
meiner
Macht
Stehende,
mit
aller
Kraft
I
miss
her
all
right
Ich
vermisse
sie,
das
ist
klar
Yesterday
threw
me
in
a
whril
Gestern
hat
mich
alles
durcheinandergebracht
We
celebrated
like
we
didn't
have
a
care
in
the
world
Wir
haben
gefeiert,
als
ob
wir
keine
Sorgen
auf
der
Welt
hätten
No
cakes,
no
ballons,
no
gifts,
no
I'm
sorry
for
your
loss
will
ever
make
it
better
I'm
tired
of
it
all
Keine
Kuchen,
keine
Ballons,
keine
Geschenke,
kein
"Es
tut
mir
leid
wegen
deines
Verlustes"
wird
es
jemals
besser
machen,
ich
habe
es
satt
I'll
say
it
one
time
you
keep
asking
me
imma
just
throw
you
thru
the
wall
Ich
sage
es
ein
letztes
Mal,
wenn
du
mich
weiter
fragst,
werfe
ich
dich
einfach
durch
die
Wand
No
more
nice
act
it's
time
you
fuckers
get
your
shit
cracked
Schluss
mit
dem
netten
Getue,
es
ist
Zeit,
dass
ihr
Arschlöcher
eins
auf
die
Mütze
bekommt
Got
the
410
ready
and
racked
that's
a
fact
Habe
die
410
bereit
und
geladen,
das
ist
Fakt
Really
I'm
hurting
deep
down
inside
and
no
one
sees
Tief
im
Inneren
tut
es
wirklich
weh,
und
niemand
sieht
es
These
thoughts
got
me
filled
up
like
the
sea
Diese
Gedanken
erfüllen
mich
wie
das
Meer
And
never
thought
this
is
what
it
would
be
Und
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
es
so
sein
würde
But
I
guess
I
cashed
out
and
paid
the
fee
Aber
ich
schätze,
ich
habe
ausgezahlt
und
die
Gebühr
bezahlt
I
left
and
didn't
grab
the
key
why
me
Ich
bin
gegangen
und
habe
den
Schlüssel
nicht
mitgenommen,
warum
ich
Everyone
looks
to
me
to
be
almighty
Jeder
erwartet
von
mir,
dass
ich
allmächtig
bin
Dying
inside
and
it's
sucks
I'm
tryin
to
tell
you
nicely
but
don't
take
it
lightly
Ich
sterbe
innerlich
und
es
ist
scheiße,
ich
versuche
es
dir
nett
zu
sagen,
aber
nimm
es
nicht
auf
die
leichte
Schulter
Most
times
I
sit
in
silence
that
what
frightens
me
Meistens
sitze
ich
still
da,
das
ist
es,
was
mich
ängstigt
The
thing
that's
killing
me
I
can
not
see
Das,
was
mich
umbringt,
kann
ich
nicht
sehen
Using
this
music
instead
of
the
tissue
Ich
benutze
diese
Musik
anstelle
von
Taschentüchern
My
proof
is
in
the
sales
and
streams
Mein
Beweis
sind
die
Verkäufe
und
Streams
A
dangerous
thing
to
give
me
a
platform
to
yell
and
i
scream
Es
ist
gefährlich,
mir
eine
Plattform
zu
geben,
auf
der
ich
schreien
und
brüllen
kann
Saying
I'm
just
trying
to
make
this
come
true
Ich
sage,
ich
versuche
nur,
das
hier
wahr
werden
zu
lassen
And
you
people
have
no
idea
what
I've
gone
thru
Und
ihr
Leute
habt
keine
Ahnung,
was
ich
durchgemacht
habe
Dealing
with
this
pain
on
my
shoulders
Ich
habe
mit
diesem
Schmerz
auf
meinen
Schultern
zu
kämpfen
Got
these
wounds
from
these
giant
boulders
Habe
diese
Wunden
von
diesen
riesigen
Felsbrocken
My
life
just
seems
like
it's
on
a
wild
rollercoaster
Mein
Leben
scheint
wie
eine
wilde
Achterbahnfahrt
Fuck
what
these
other
people
think
Scheiß
drauf,
was
diese
anderen
Leute
denken
No
you're
not
crazy
you
don't
need
a
shrink
Nein,
du
bist
nicht
verrückt,
du
brauchst
keinen
Psychiater
People
really
need
to
take
a
step
back
and
think
Die
Leute
müssen
wirklich
einen
Schritt
zurücktreten
und
nachdenken
What
they
say
about
someone's
art
because
that
person
poured
their
heart
into
that
art
Was
sie
über
die
Kunst
von
jemandem
sagen,
denn
diese
Person
hat
ihr
Herz
in
diese
Kunst
gesteckt
Start
understanding
we
all
don't
seek
for
help
Fangt
an
zu
verstehen,
dass
wir
nicht
alle
nach
Hilfe
suchen
We
push
ourselves
to
seek
more
wealth
Wir
strengen
uns
an,
um
mehr
Wohlstand
zu
erlangen
At
the
same
time
everyone
beats
you
up
Gleichzeitig
machen
dich
alle
fertig
Says
you'll
be
nothin
Sagen,
du
wirst
nichts
erreichen
But
you
really
can't
do
anything
the
cards
are
delt
Aber
du
kannst
wirklich
nichts
tun,
die
Karten
sind
ausgeteilt
Half
these
individuals
don't
understand
I'm
doing
this
to
keep
me
sane
Die
Hälfte
dieser
Leute
versteht
nicht,
dass
ich
das
tue,
um
bei
Verstand
zu
bleiben
Can't
be
mad
and
I'm
not
placing
any
blame
Ich
kann
nicht
wütend
sein
und
ich
gebe
niemandem
die
Schuld
I
guess
shit
will
never
be
the
same
Ich
schätze,
es
wird
nie
mehr
so
sein
wie
früher
The
word
the
everyone
wants
to
claim
Das
Wort,
das
jeder
für
sich
beanspruchen
will
Being
famous
is
a
goal
and
not
where
i
got
my
aim
Berühmt
zu
sein
ist
ein
Ziel,
aber
nicht
das,
worauf
ich
es
abgesehen
habe
Seems
like
I
got
the
crosshairs
right
on
my
brain
Es
scheint,
als
hätte
ich
das
Fadenkreuz
direkt
auf
mein
Gehirn
gerichtet
Gotta
sit
back
smoke
on
my
Mary
Jane
Ich
muss
mich
zurücklehnen
und
mein
Mary
Jane
rauchen
Packed
my
bags
up
hoppin
on
this
train
Habe
meine
Sachen
gepackt
und
bin
auf
diesen
Zug
aufgesprungen
My
goal
is
to
get
away
from
this
pain
Mein
Ziel
ist
es,
diesem
Schmerz
zu
entkommen
I
fight
my
urges
to
escape
Ich
kämpfe
gegen
meine
Triebe,
zu
entfliehen
Look
around
and
I
see
a
shadow
of
a
gun
shape
Ich
schaue
mich
um
und
sehe
den
Schatten
einer
Pistolenform
Picked
it
up
can't
let
it
go
cause
its
held
on
by
tape
Ich
habe
sie
aufgehoben,
kann
sie
nicht
loslassen,
weil
sie
mit
Klebeband
festgehalten
wird
I
put
it
to
my
head
and
blow
my
brains
out
Ich
setze
sie
an
meinen
Kopf
und
puste
mir
das
Gehirn
raus
No
one
had
any
idea
that's
what
I
was
about
Niemand
hatte
eine
Ahnung,
dass
ich
so
drauf
bin
Just
know
I
didn't
have
any
doubts
Wisse
nur,
ich
hatte
keine
Zweifel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justin Craigen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.