J-Easy - This Is Me - перевод текста песни на немецкий

This Is Me - J-Easyперевод на немецкий




This Is Me
Das bin ich
I'm not signed to a record label
Ich habe keinen Plattenvertrag
So when I releases music I become unstable
Also, wenn ich Musik veröffentliche, werde ich instabil
Things that I say people gotta bring me to the conference table
Dinge, die ich sage, da müssen mich die Leute an den Konferenztisch bringen
People gotta have a talk with me cause the apple didn't fall far from tree
Die Leute müssen mit mir reden, denn der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
I know I have an issue with anger
Ich weiß, ich habe ein Problem mit Wut
Barring down on me so hard like an anchor
Die lastet so schwer auf mir wie ein Anker
That's why I put this music out
Deshalb bringe ich diese Musik heraus
Lock me away and put me in the chamber
Sperrt mich weg und steckt mich in die Kammer
Writing everything in my head on paper
Ich schreibe alles, was in meinem Kopf ist, auf Papier
Failure is not an option I gotta become greater
Scheitern ist keine Option, ich muss größer werden
Gotta watch what I write or it will come back and haunt me later
Ich muss aufpassen, was ich schreibe, sonst wird es mich später einholen
Deep dark thoughts run thru my head
Tiefe, dunkle Gedanken gehen mir durch den Kopf
Just wanna lay down and go to bed
Ich will mich einfach nur hinlegen und ins Bett gehen
But that doesn't help so where can I turn too
Aber das hilft nicht, also wohin kann ich mich wenden
Through all the shit I've been thru only a few know
Bei all dem Scheiß, den ich durchgemacht habe, wissen es nur wenige
Screw it tell the world
Scheiß drauf, sag es der Welt
I'm sick and tired of bullshit
Ich habe die Schnauze voll von dem ganzen Mist
I'm tired of all the hypocrites
Ich habe die Nase voll von all den Heuchlern
I'm really sick and tired of people askin me if I'm okay
Ich habe es wirklich satt, dass mich die Leute fragen, ob es mir gut geht
Keeping my thoughts locked on tight don't want them to come to the light
Ich halte meine Gedanken fest verschlossen, will nicht, dass sie ans Licht kommen
But they try to bust out but I fight it
Aber sie versuchen auszubrechen, doch ich kämpfe dagegen an
Doing everything in my power with all my might
Ich tue alles in meiner Macht Stehende, mit aller Kraft
I miss her all right
Ich vermisse sie, das ist klar
Yesterday threw me in a whril
Gestern hat mich alles durcheinandergebracht
We celebrated like we didn't have a care in the world
Wir haben gefeiert, als ob wir keine Sorgen auf der Welt hätten
No cakes, no ballons, no gifts, no I'm sorry for your loss will ever make it better I'm tired of it all
Keine Kuchen, keine Ballons, keine Geschenke, kein "Es tut mir leid wegen deines Verlustes" wird es jemals besser machen, ich habe es satt
I'll say it one time you keep asking me imma just throw you thru the wall
Ich sage es ein letztes Mal, wenn du mich weiter fragst, werfe ich dich einfach durch die Wand
No more nice act it's time you fuckers get your shit cracked
Schluss mit dem netten Getue, es ist Zeit, dass ihr Arschlöcher eins auf die Mütze bekommt
Got the 410 ready and racked that's a fact
Habe die 410 bereit und geladen, das ist Fakt
Really I'm hurting deep down inside and no one sees
Tief im Inneren tut es wirklich weh, und niemand sieht es
These thoughts got me filled up like the sea
Diese Gedanken erfüllen mich wie das Meer
And never thought this is what it would be
Und ich hätte nie gedacht, dass es so sein würde
But I guess I cashed out and paid the fee
Aber ich schätze, ich habe ausgezahlt und die Gebühr bezahlt
I left and didn't grab the key why me
Ich bin gegangen und habe den Schlüssel nicht mitgenommen, warum ich
Everyone looks to me to be almighty
Jeder erwartet von mir, dass ich allmächtig bin
Dying inside and it's sucks I'm tryin to tell you nicely but don't take it lightly
Ich sterbe innerlich und es ist scheiße, ich versuche es dir nett zu sagen, aber nimm es nicht auf die leichte Schulter
Most times I sit in silence that what frightens me
Meistens sitze ich still da, das ist es, was mich ängstigt
The thing that's killing me I can not see
Das, was mich umbringt, kann ich nicht sehen
Using this music instead of the tissue
Ich benutze diese Musik anstelle von Taschentüchern
My proof is in the sales and streams
Mein Beweis sind die Verkäufe und Streams
A dangerous thing to give me a platform to yell and i scream
Es ist gefährlich, mir eine Plattform zu geben, auf der ich schreien und brüllen kann
Saying I'm just trying to make this come true
Ich sage, ich versuche nur, das hier wahr werden zu lassen
And you people have no idea what I've gone thru
Und ihr Leute habt keine Ahnung, was ich durchgemacht habe
Dealing with this pain on my shoulders
Ich habe mit diesem Schmerz auf meinen Schultern zu kämpfen
Got these wounds from these giant boulders
Habe diese Wunden von diesen riesigen Felsbrocken
My life just seems like it's on a wild rollercoaster
Mein Leben scheint wie eine wilde Achterbahnfahrt
Fuck what these other people think
Scheiß drauf, was diese anderen Leute denken
No you're not crazy you don't need a shrink
Nein, du bist nicht verrückt, du brauchst keinen Psychiater
People really need to take a step back and think
Die Leute müssen wirklich einen Schritt zurücktreten und nachdenken
What they say about someone's art because that person poured their heart into that art
Was sie über die Kunst von jemandem sagen, denn diese Person hat ihr Herz in diese Kunst gesteckt
Start understanding we all don't seek for help
Fangt an zu verstehen, dass wir nicht alle nach Hilfe suchen
We push ourselves to seek more wealth
Wir strengen uns an, um mehr Wohlstand zu erlangen
At the same time everyone beats you up
Gleichzeitig machen dich alle fertig
Says you'll be nothin
Sagen, du wirst nichts erreichen
But you really can't do anything the cards are delt
Aber du kannst wirklich nichts tun, die Karten sind ausgeteilt
Half these individuals don't understand I'm doing this to keep me sane
Die Hälfte dieser Leute versteht nicht, dass ich das tue, um bei Verstand zu bleiben
Can't be mad and I'm not placing any blame
Ich kann nicht wütend sein und ich gebe niemandem die Schuld
I guess shit will never be the same
Ich schätze, es wird nie mehr so sein wie früher
The word the everyone wants to claim
Das Wort, das jeder für sich beanspruchen will
Being famous is a goal and not where i got my aim
Berühmt zu sein ist ein Ziel, aber nicht das, worauf ich es abgesehen habe
Seems like I got the crosshairs right on my brain
Es scheint, als hätte ich das Fadenkreuz direkt auf mein Gehirn gerichtet
Gotta sit back smoke on my Mary Jane
Ich muss mich zurücklehnen und mein Mary Jane rauchen
Packed my bags up hoppin on this train
Habe meine Sachen gepackt und bin auf diesen Zug aufgesprungen
My goal is to get away from this pain
Mein Ziel ist es, diesem Schmerz zu entkommen
I fight my urges to escape
Ich kämpfe gegen meine Triebe, zu entfliehen
Look around and I see a shadow of a gun shape
Ich schaue mich um und sehe den Schatten einer Pistolenform
Picked it up can't let it go cause its held on by tape
Ich habe sie aufgehoben, kann sie nicht loslassen, weil sie mit Klebeband festgehalten wird
I put it to my head and blow my brains out
Ich setze sie an meinen Kopf und puste mir das Gehirn raus
No one had any idea that's what I was about
Niemand hatte eine Ahnung, dass ich so drauf bin
Just know I didn't have any doubts
Wisse nur, ich hatte keine Zweifel





Авторы: Justin Craigen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.