Jaw - Vorgespräch - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jaw - Vorgespräch




Die Jagd ist eröffnet.
Охота открыта.
Ich fordere Sie heraus, weil sie mich verdienen.
Я бросаю вам вызов, потому что вы меня заслуживаете.
Sie jagen die Jäger.
Они охотятся за охотниками.
Und ich bin sicher Sie haben viele Jahre damit verbracht sich gegenseitig auf die Schultern zu klopfen, sich gegenseitig Gratulationen zuzuraunen und ihre Geschicklichkeit zu bewundern, mit der Sie diejenigen, die morden in die Käfige gesteckt haben, die sie Ihrer Meinung nach verdient haben.
И я уверен, что они потратили много лет, хлопая друг друга по плечам, поздравляя друг друга и восхищаясь их ловкостью, с которой они сажали в клетки тех, кто совершал убийства, которых, по их мнению, они заслуживали.
Ich bin sicher Sie alle haben sich längst gefragt, warum ich Sie so direkt herausfordere.
Я уверен, что вы все давно задавались вопросом, почему я бросаю вам такой прямой вызов.
Die Antwort ist gar nicht so kompliziert, wie sie vielleicht vermuten, genau so wenig wie ich kompliziert bin.
Ответ вовсе не так сложен, как вы могли бы догадаться, точно так же, как и я сложен.
Meine Motive sind nicht geheimnisvoll, sie sind nicht in trüben Wassern verborgen, sie glänzen mit der kühlen Einfachheit von scharfen Stahl.
Мои мотивы не загадочны, они не скрыты в мутных водах, они сияют прохладной простотой острой стали.
Und deswegen verdienen sie mich.
И поэтому вы меня заслуживаете.
Täter! - Opfer!
Преступники! - Жертвы!
Und die Täter werden die Opfer sein!
И преступники станут жертвами!
Opfer! - Täter!
Жертвы! - Преступники!
Und die Opfer werden die Täter sein!
И жертвы будут преступниками!
Lernen Sie in der Annahme zu leben, dass sie belagert werden.
Учитесь жить в предположении, что вас осаждают.
Sie wissen vielleicht noch nicht was ich meine.
Возможно, вы еще не знаете, что я имею в виду.
Sie werden es erfahren.
Вы узнаете.
Lernen sie daraus und vergessen Sie es niemals.
Учитесь на этом и никогда не забывайте об этом.
Na also, das wär geschafft.
Ну что ж, это было бы сделано.
Die Seite ist umgeschlagen und ich kann mein Leben noch einmal vor mir sehen.
Страница перевернута, и я снова вижу перед собой свою жизнь.
Ich hab' die Hölle gesehen und den Himmel gefühlt,
Я видел ад и чувствовал рай,
Bin auf Wegen gegangen auf den dich niemand mehr führt.
Я пошел по тропам, по которым тебя больше никто не ведет.
Hab mich verlorn, in einem Ozean ohne Boden
Потерял меня, в океане без дна
Und mich mit letzter Kraft dem Sog des Todes entzogen.
И из последних сил вырвал меня из глотки смерти.
Ich habe eine verdammte Menschheit gehasst
Я ненавидел проклятое человечество
Und die Einsamkeit erfahren am Ende der Nacht,
И испытать одиночество в конце ночи,
War schwanger von Trauer, verlassen von Stolz.
Была беременна от горя, покинутая гордостью.
Sah die Welt ohne Filter und wusste nicht mehr was ich hier soll.
Увидел мир без фильтра и уже не знал, что здесь делать.
Wurde von Angst verfolgt, von Träumen verlassen,
Был охвачен страхом, оставлен мечтами,
Doch ich lief ihnen lange nach, sonst würde ich heute nicht atmen.
Но я долго бегал за ними, иначе бы сегодня не дышал.
War so krank, dass ich innerlich nicht mehr da war,
Был так болен, что внутри меня больше не было,
Der zerbricht, dessen Feuer im Innern zerrinnt zu Lava.
Тот, кто разбивается, чей огонь внутри распадается на лаву.
Und sie floss durch mich durch, schmolz den Kristallpalast,
И она текла сквозь меня, растапливая хрустальный дворец,
In meiner kleinen Welt, in die keine Weite passt.
В моем маленьком мире, в который не вписывается ни один простор.
Ich war nie ein Mensch der fühlt wie andere,
Я никогда не был человеком, который чувствует себя как другие,
Nur ein verlorener Funke in einer Welt des Wandels.
Просто потерянная искра в мире перемен.
Und ich kann nicht, das sein was ihr wollt das ich bin,
И я не могу быть тем, кем вы хотите, чтобы я был,
Wenn das hier vorbei ist, habe ich mit dem Teufel ein Kind.
Когда все это закончится, у меня будет ребенок с дьяволом.
Und ich folg dem Instinkt eines verfluchten Lebensgeistes,
И я следую инстинкту проклятого духа жизни,
Ist nicht der von damals, der hier aus dem Nebel steigt.
Это не тот, кто поднимается сюда из тумана.
Es tut mir leid, Bitch, ich habe hier keine Freunde mehr,
Прости, сука, у меня больше нет здесь друзей,
Denn keiner von euch ist eine weitere Enttäuschung wert.
Потому что никто из вас не стоит еще одного разочарования.
Es ist nicht euer Schmerz dem ihr jetzt erliegt,
Это не ваша боль, которой вы сейчас поддаетесь,
Sondern das Gefühl des Verlieres der weiß das Liebe nicht siegt.
Но чувство потери знает, что любовь не победит.
Ich habe einen Scheiß verdient, ich litt wie Milliarden Menschen,
Я заработал дерьмо, я страдал, как миллиарды людей,
Doch mein Mitgefühl wich dem Gift in einst warmen Händen.
Но мое сострадание уступило место яду в некогда теплых руках.
Das hier ist nur für mich,
Это только для меня,
Ich habe zu lange in meinem Seelenhaus nicht den Flur gewischt!
Я слишком долго не протирал коридор в своем душевом доме!
Habe lange gebraucht, bis ich verstanden hab,
Мне потребовалось много времени, чтобы понять,
Das die meisten meiner Symptome durch die Fehler anderer kamen.
Что большинство моих симптомов произошло из-за ошибок других.
Und natürlich wollten die meisten meinen Namen nicht,
И, конечно же, большинство не хотели моего имени,
Doch Unwissenheit schützt vor Strafe nicht.
Но невежество не защищает от наказания.





Авторы: Jonas Enderle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.