Einmal
im
Leben
Erfolg
haben
To
have
success
once
in
a
lifetime
Kaviar
essend
im
Gold
baden
Eating
caviar
while
bathing
in
gold
Feinste
Wolle
im
Rollkragen
Finest
wool
in
a
turtleneck
Fucked
up
so
wie
Volkswagen
Fucked
up
like
Volkswagen
Schampus
und
Steine,
alles
alleine
Champagne
and
stones,
all
alone
Doch
jetzt
steht
keiner
mehr
an
deiner
Seite,
scheisse
But
now
there's
no
one
left
by
your
side,
shit
Einmal
Star
und
zurück
Once
a
star
and
back
Unangenehm,
wenn
die
Steuer
dich
fickt
Unpleasant
when
the
tax
office
screws
you
over
Unangenehm,
wenn
jeder
dich
kennt
Unpleasant
when
everyone
knows
you
Dem
Rampenlicht
folgt
die
Privatinsolvenz
The
spotlight
is
followed
by
personal
bankruptcy
Und
Sie
lassen
dich
bluten
And
they
let
you
bleed
Ein
paar
Minuten,
all
deine
Uhren
A
few
minutes,
all
your
watches
Schlagen
am
Arm
von
nem
anderen
Schurken
Tick
on
the
arm
of
another
scoundrel
Damn,
du
warst
ein
Star
Damn,
you
were
a
star
Deine
Träume
wurden
wahr
Your
dreams
came
true
Alle
kannten
deinen
Namen
Everyone
knew
your
name
Doch
jetzt
ist
nichts
mehr
da
But
now
there's
nothing
left
Nichts
mehr
wie
es
war
Nothing
like
it
was
before
Damn,
du
warst
ein
Star
Damn,
you
were
a
star
Deine
Träume
wurden
wahr
Your
dreams
came
true
Alle
kannten
deinen
Namen
Everyone
knew
your
name
Doch
jetzt
ist
nichts
mehr
da
But
now
there's
nothing
left
Nichts
mehr
wie
es
war
Nothing
like
it
was
before
Wenn
man
einmal
im
Leben
am
Honig
leckt
When
you
taste
honey
once
in
your
life
Süß
wie
Eau
de
Toilette
Sweet
like
Eau
de
Toilette
Stellt
man
schnell
fest
You
quickly
realize
Dass
es
fortan
nicht
mehr
ohne
ihn
schmeckt
That
from
now
on
it
doesn't
taste
the
same
without
it
Folg
deinem
ersten
Reflex
Follow
your
first
reflex
Arbeite
an
einem
großes
Comeback
Work
on
a
big
comeback
Hochgeputscht
wie
Arturo
Vidal
Polished
up
like
Arturo
Vidal
Kein
Schrei
nach
Liebe,
ein
stumpfes
Signal
No
cry
for
love,
a
dull
signal
Nichts
kickt
so
hart,
wie
zu
realisieren
Nothing
hits
as
hard
as
realizing
Dass
man
sehenden
Auges
Bedeutung
verliert
That
you
are
losing
meaning
with
open
eyes
Finanzbeamte
jagen
Euros
von
dir
Tax
officials
chase
euros
from
you
Bis
du
müde
wirst
und
an
den
Drogen
krepierst
Until
you
get
tired
and
die
on
drugs
Damn,
du
warst
ein
Star
Damn,
you
were
a
star
Deine
Träume
wurden
wahr
Your
dreams
came
true
Alle
kannten
deinen
Namen
Everyone
knew
your
name
Doch
jetzt
ist
nichts
mehr
da
But
now
there's
nothing
left
Nichts
mehr
wie
es
war
Nothing
like
it
was
before
Damn,
du
warst
ein
Star
Damn,
you
were
a
star
Deine
Träume
wurden
wahr
Your
dreams
came
true
Alle
kannten
deinen
Namen
Everyone
knew
your
name
Doch
jetzt
ist
nichts
mehr
da
But
now
there's
nothing
left
Nichts
mehr
wie
es
war
Nothing
like
it
was
before
Und
irgendwo
wird
irgendwer
And
somewhere,
someone
Irgendwas
von
dir
erzählen
Will
tell
something
about
you
Dass
du
nicht
mehr
lebst
That
you
are
no
longer
alive
Und
es
okay
ist
And
that
it's
okay
Du
hattest
ja
deinen
Fame
You
had
your
fame
Du
hast
dein
Leben
hergegeben
You
gave
your
life
Um
uns
zu
entertain'
To
entertain
us
Für
5 Minuten
Fame
For
5 minutes
of
fame
Ich
hoff,
sie
waren
dir
das
wert
I
hope
it
was
worth
it
to
you
Damn,
du
warst
ein
Star
Damn,
you
were
a
star
Deine
Träume
wurden
wahr
Your
dreams
came
true
Alle
kannten
deinen
Namen
Everyone
knew
your
name
Doch
jetzt
ist
nichts
mehr
da
But
now
there's
nothing
left
Nichts
mehr
wie
es
war
Nothing
like
it
was
before
Damn,
du
warst
ein
Star
Damn,
you
were
a
star
Deine
Träume
wurden
wahr
Your
dreams
came
true
Alle
kannten
deinen
Namen
Everyone
knew
your
name
Doch
jetzt
ist
nichts
mehr
da
But
now
there's
nothing
left
Nichts
mehr
wie
es
war
Nothing
like
it
was
before
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.