Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Ballada O Bieli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballada O Bieli
Баллада о белых пятнах
Są
narody,
które
znają
Есть
народы,
знающие
свою
историю,
W
dziejach
swoich
każdy
kamyk
Каждый
камешек
в
ней
им
знаком,
Tak
że
mało
o
to
dbają
-
И
потому
мало
заботятся
об
этом
-
A
my
mamy
- Białe
Plamy.
А
у
нас
есть
- Белые
Пятна.
Plam
tych
biel
- historię
naszą
Белизна
этих
пятен
- наша
история,
Skupia
w
sobie,
niby
w
lustrze:
Собранная,
как
в
зеркале:
Wizje
czasów,
które
straszą,
a
Видения
времен,
что
пугают,
а
Wizje
- których
się
nie
ustrzec.
Видения
- от
которых
не
уберечься.
Po
Syberii
Białej
Plamie
По
сибирскому
Белому
Пятну
Idzie
tłum
zesłańców
pieszo
Идет
толпа
ссыльных
пешком,
I
zapada
w
tłumną
pamięć
И
западает
в
общую
память
Typ
w
papasze
i
z
pepeszą.
Тип
в
папахе
и
с
ППШ.
W
Białej
Plamie
słusznych
jatek
В
Белом
Пятне
праведной
бойни
Biało
nowa
gwiazda
świeci
Бело
светит
новая
звезда
Nad
rozpaczą
białą
matek,
Над
белой
отчаянием
матерей,
Którym
odebrano
dzieci.
У
которых
отняли
детей.
W
białym
dole
białym
wapnem
В
белой
яме
белой
известью
Białe
czaszki
przysypali,
Белые
черепа
засыпали,
Biało
podpisane
pakty,
Бело
подписанные
пакты,
Biało
się
Warszawa
pali.
Бело
горит
Варшава.
W
bieli
plam,
jak
w
światła
bieli
В
белизне
пятен,
как
в
белизне
света
Tamten
świat
się
nam
ukazał.
Тот
мир
нам
явился.
Nic
dziwnego,
że
się
wzięli,
Неудивительно,
что
взялись
Żeby
plamy
te
wymazać.
Эти
пятна
стереть.
Wszystkie
barwy
krzywd
w
narodzie
Все
цвета
обид
народа
Żyją
w
świetle
Białych
Plam.
Живут
в
свете
Белых
Пятен.
Cóż
posłuży
ku
przestrodze,
Что
послужит
нам
предостережением,
Kiedy
je
wymażą
nam?
Когда
их
сотрут
для
нас?
Wieczna
przyjaźń,
wieczna
zgoda,
Вечная
дружба,
вечное
согласие,
Wieczne
zadośćuczynienie,
Вечное
искупление,
Wieczna
wdzięczność
dla
"naroda",
Вечная
благодарность
"народу",
Który
przyznał
nam
cierpienie.
Который
признал
наши
страдания.
Tak
się
nam
dziejowy
dramat
Так
наш
исторический
драма
Kończy
scenką
dopisaną.
Заканчивается
дописанной
сценкой.
Miast
pointą,
co
nam
znana
-
Вместо
известной
нам
концовки
-
Wymazaną
białą
plamą.
Стертое
белое
пятно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Kaczmarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.