Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
wyprawa
była
dla
nas
przyjemnością
Этот
поход
был
для
нас
удовольствием,
Kiedy
z
gór
zeszliśmy
w
kwitnące
doliny
Когда
мы
с
гор
спустились
в
цветущие
долины.
Parobcy
porzucili
domy
broń
i
stada
Батраки
бросили
дома,
оружие
и
стада,
Obrońcy
zginęli
śmiercią
bohaterską
Защитники
погибли
смертью
героев.
Równaliśmy
z
ziemią
winnice
i
zasiewy
Мы
сравняли
с
землей
виноградники
и
посевы,
Nasze
ręce
dymiły
ludzką
krwią
i
tłuszczem
Наши
руки
дымились
людской
кровью
и
жиром.
I
z
całej
krainy
nie
pozostał
po
nas
И
от
всей
страны
не
осталось
после
нас
Kamień
na
kamieniu
ani
zdrowy
człowiek
Камня
на
камне,
ни
одного
здорового
человека.
Widzieliśmy
łupów
naszych
właściciela
Мы
видели
владельца
нашей
добычи,
Cały
w
strupach
i
wrzodach
trwał
w
pogorzelisku
Весь
в
струпьях
и
язвах,
он
стоял
на
пепелище.
Tuż
przed
naszym
najazdem
stracił
wszystkie
dzieci
Незадолго
до
нашего
набега
он
потерял
всех
детей
W
gruzach
domu
przez
piorun
zburzonego
w
nocy
В
руинах
дома,
разрушенного
ночью
молнией.
Nie
znał
chyba
ten
człowiek
łaski
swego
Boga
Не
знал,
наверное,
этот
человек
милости
своего
Бога,
Lecz
wielbił
Go
nadal
choć
nieludzkim
głosem
Но
продолжал
славить
Его,
хоть
и
нечеловеческим
голосом.
Staliśmy
milcząc,
dobić
ktoś
go
chciał
z
litości
Мы
стояли
молча,
кто-то
хотел
добить
его
из
жалости,
Ale
stracił
śmiałość
wobec
takiej
wiary
Но
потерял
смелость
перед
такой
верой.
Gdy
zgwałcili
mi
żonę
sławię
słodycz
jej
ciała
Когда
изнасиловали
мою
жену,
я
славлю
сладость
ее
тела,
Braci
synów
już
nie
ma,
ja
wciąż
z
nimi
rozmawiam
Братьев,
сыновей
уже
нет,
я
все
еще
с
ними
разговариваю.
Roztrzaskali
domostwo,
ja
kamienie
całuję
Разрушили
мой
дом,
я
целую
камни,
Zawlekli
mnie
na
śmietnik
w
słońce
się
wpatruję
Затащили
меня
на
свалку,
я
смотрю
на
солнце.
Zmiażdżyli
mi
podbrzusze
miłość
nie
da
się
zgubić
Раздавили
мне
живот,
любовь
не
потерять,
Wyszarpali
mi
język
więc
palcami
coś
mówię
Вырвали
мне
язык,
я
пальцами
говорю.
Wykłuli
mi
źrenice
myśl
się
z
myślą
zaplata
Выкололи
мне
глаза,
мысль
с
мыслью
сплетается,
Dzięki
Ci
Boże!
Stworzyłeś
najpiękniejszy
ze
światów!
Спасибо
Тебе,
Боже!
Ты
создал
самый
прекрасный
из
миров!
Wódz
gotowych
na
wszystko
bitnych
górskich
plemion
Вождь
готовых
на
все,
отважных
горных
племен,
Chciałbym
być
bogiem
takich
jak
ten
człowiek
ludzi
Я
хотел
бы
быть
богом
таких,
как
этот
человек,
людей.
Jeden
starczył
by
dźwignąć
i
utrzymać
w
górze
Одного
хватило
бы,
чтобы
поднять
и
удержать
вверху
Świat
Boga
i
nicość
przez
Niego
mu
daną
Мир
Бога
и
ничтожество,
Им
ему
данное,
Chociaż
zniszczyć
Go
jednym
mógł
wzruszeniem
ramion
Хотя
мог
уничтожить
Его
одним
движением
плеч,
Chociaż
zniszczyć
Go
jednym
mógł
wzruszeniem
ramion
Хотя
мог
уничтожить
Его
одним
движением
плеч.
Gdy
zgwałcili
mi
żonę
sławię
słodycz
jej
ciała
Когда
изнасиловали
мою
жену,
я
славлю
сладость
ее
тела,
Braci
synów
już
nie
ma
ja
wciąż
z
nimi
rozmawiam
Братьев,
сыновей
уже
нет,
я
все
еще
с
ними
разговариваю.
Roztrzaskali
domostwo,
ja
kamienie
całuję
Разрушили
мой
дом,
я
целую
камни,
Zawlekli
mnie
na
śmietnik,
w
słońce
się
wpatruję
Затащили
меня
на
свалку,
я
смотрю
на
солнце.
Zmiażdżyli
mi
podbrzusze,
miłość
nie
da
się
zgubić
Раздавили
мне
живот,
любовь
не
потерять,
Wyszarpali
mi
język,
więc
palcami
coś
mówię
Вырвали
мне
язык,
я
пальцами
говорю.
Wykłuli
mi
źrenice
myśl
się
z
myślą
zaplata
Выкололи
мне
глаза,
мысль
с
мыслью
сплетается,
Dzięki
Ci
Boże!
Stworzyłeś
najpiękniejszy
ze
światów!
Спасибо
Тебе,
Боже!
Ты
создал
самый
прекрасный
из
миров!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Kaczmarski, Zbigniew Lapinski
Альбом
Raj
дата релиза
10-04-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.