Jacek Kaczmarski - Jak długo grać będą... - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Jak długo grać będą...




Jak długo grać będą...
How long will they play...
Jak długo grać będą
How long will they play
Pastuszków fujarki,
Shepherds' pipes,
Nim senne owieczki powiodą na rzeź,
Before sleepy little sheep are led to the slaughter,
Nim w proch się rozsypią
Before they crumble into dust
Królewskie podarki -
The royal gifts-
Modlitwa zamieni się w pieśń?
Will prayer turn into song?
Jezuskowi chłodno i głodno,
Jesus is cold and hungry,
Matka Boska twarz ma pogodną,
The Mother of God has a serene face,
Bo już wie, czym prawdziwy jest ból.
For she already knows what true pain is.
Nim zapłacze w rozpaczy -
Before she bursts into tears in despair -
On oprawcom wybaczy;
He will forgive his tormentors;
Oto człowiek - ofiara i Król.
Behold the man - the sacrifice and the King.
Jak długo pielgrzymi
How long will the pilgrims
Wytrwają w dobroci,
Persevere in goodness,
Gdy wrócą pomiędzy nikczemnych i złych,
When they return among the vile and the wicked,
Nim żądni przemocy
Before those thirsty for violence
Fałszywi prorocy
False prophets
We wrzawie wyłonią się z nich?
Will emerge from them in the uproar?
Jezuskowi chłodno i głodno,
Jesus is cold and hungry,
Matka Boska twarz ma pogodną,
The Mother of God has a serene face,
Bo już wie, czym prawdziwy jest ból.
For she already knows what true pain is.
Nim zapłacze w rozpaczy -
Before she bursts into tears in despair -
On oprawcom wybaczy;
He will forgive his tormentors;
Oto człowiek - ofiara i Król.
Behold the man - the sacrifice and the King.
Jak długo w miłości
How long in love
Wytrzyma lud prosty
Will the simple people endure
Nim krzywda znów wsączy nienawiść do krwi,
Before injustice again infuses hatred into the blood,
Nim hymn jakiś wzniosły
Before some lofty hymn
Żelaza wyostrzy
Will sharpen the iron
I pięści uderzą o drzwi?
And fists will pound on the doors?
Jezuskowi chłodno i głodno,
Jesus is cold and hungry,
Matka Boska twarz ma pogodną,
The Mother of God has a serene face,
Bo już wie, czym prawdziwy jest ból.
For she already knows what true pain is.
Nim zapłacze w rozpaczy -
Before she bursts into tears in despair -
On błądzącym wybaczy;
He will forgive the lost;
Oto człowiek - ofiara, a Król.
Behold the man - the sacrifice, but the King.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.