Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Jak długo grać będą...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak długo grać będą...
How long will they play...
Jak
długo
grać
będą
How
long
will
they
play
Pastuszków
fujarki,
Shepherds'
pipes,
Nim
senne
owieczki
powiodą
na
rzeź,
Before
sleepy
little
sheep
are
led
to
the
slaughter,
Nim
w
proch
się
rozsypią
Before
they
crumble
into
dust
Królewskie
podarki
-
The
royal
gifts-
Modlitwa
zamieni
się
w
pieśń?
Will
prayer
turn
into
song?
Jezuskowi
chłodno
i
głodno,
Jesus
is
cold
and
hungry,
Matka
Boska
twarz
ma
pogodną,
The
Mother
of
God
has
a
serene
face,
Bo
już
wie,
czym
prawdziwy
jest
ból.
For
she
already
knows
what
true
pain
is.
Nim
zapłacze
w
rozpaczy
-
Before
she
bursts
into
tears
in
despair
-
On
oprawcom
wybaczy;
He
will
forgive
his
tormentors;
Oto
człowiek
- ofiara
i
Król.
Behold
the
man
- the
sacrifice
and
the
King.
Jak
długo
pielgrzymi
How
long
will
the
pilgrims
Wytrwają
w
dobroci,
Persevere
in
goodness,
Gdy
wrócą
pomiędzy
nikczemnych
i
złych,
When
they
return
among
the
vile
and
the
wicked,
Nim
żądni
przemocy
Before
those
thirsty
for
violence
Fałszywi
prorocy
False
prophets
We
wrzawie
wyłonią
się
z
nich?
Will
emerge
from
them
in
the
uproar?
Jezuskowi
chłodno
i
głodno,
Jesus
is
cold
and
hungry,
Matka
Boska
twarz
ma
pogodną,
The
Mother
of
God
has
a
serene
face,
Bo
już
wie,
czym
prawdziwy
jest
ból.
For
she
already
knows
what
true
pain
is.
Nim
zapłacze
w
rozpaczy
-
Before
she
bursts
into
tears
in
despair
-
On
oprawcom
wybaczy;
He
will
forgive
his
tormentors;
Oto
człowiek
- ofiara
i
Król.
Behold
the
man
- the
sacrifice
and
the
King.
Jak
długo
w
miłości
How
long
in
love
Wytrzyma
lud
prosty
Will
the
simple
people
endure
Nim
krzywda
znów
wsączy
nienawiść
do
krwi,
Before
injustice
again
infuses
hatred
into
the
blood,
Nim
hymn
jakiś
wzniosły
Before
some
lofty
hymn
Żelaza
wyostrzy
Will
sharpen
the
iron
I
pięści
uderzą
o
drzwi?
And
fists
will
pound
on
the
doors?
Jezuskowi
chłodno
i
głodno,
Jesus
is
cold
and
hungry,
Matka
Boska
twarz
ma
pogodną,
The
Mother
of
God
has
a
serene
face,
Bo
już
wie,
czym
prawdziwy
jest
ból.
For
she
already
knows
what
true
pain
is.
Nim
zapłacze
w
rozpaczy
-
Before
she
bursts
into
tears
in
despair
-
On
błądzącym
wybaczy;
He
will
forgive
the
lost;
Oto
człowiek
- ofiara,
a
Król.
Behold
the
man
- the
sacrifice,
but
the
King.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.