Jacek Kaczmarski - Jan Kochanowski - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Jan Kochanowski




Jan Kochanowski
Ян Кохановский
Tak nas Panie obdarzasz, wżdy nam zawsze mało
Так Ты нас, Господи, одариваешь, всё нам мало
Za nic mamy co mamy, więcej by się chciało
Не ценим то, что имеем, всё большего желаем
A przecież ni nam życia, ni geniuszu starcza
А ведь ни жизни нам, ни гения не хватает
By skorzystać z bogactwa jeno duszy skarbca
Чтобы воспользоваться богатством лишь души сокровищницы
Za to ciało gnębimy, jakby wieczne było
Зато тело изводим, словно вечное оно
Krwią wojenny trud płaci, potem zrasza miłość
Кровью ратный труд оплачиваем, потом любовью орошаем
i w końcu niezdatne do snu ni kielicha
Пока наконец, негодное ни ко сну, ни к кубку
Trzeszczy, cieknie i tęchnie, wzdyma się i wzdycha
Трещит, течёт и тлеет, вздувается и вздыхает
Nie zachwycą już nas wtedy szczodre dary Boże
Не восхитят уж нас тогда щедрые дары Божьи
Bośmy kochać to nawykli, z czego czerpać możem
Ведь мы любить привыкли то, из чего черпать можем
Późno mądrość przychodzi
Поздно мудрость приходит,
Czego pragnąć się godzi
Чего желать подобает,
Ale próżno żałować
Но тщетно сожалеть
Czego nie szło zachować
О том, чего нельзя было сохранить.
Późno mądrość przychodzi
Поздно мудрость приходит,
Czego pragnąć się godzi
Чего желать подобает,
Ale próżno żałować
Но тщетно сожалеть
Czego nie szło zachować
О том, чего нельзя было сохранить.
Przypomina pergamin i cielęca skóra
Напоминает пергамент и телячья кожа,
Że i drzewiej wiedziano, co dziś skrobią pióra
Что и прежде знали то, что ныне перья пишут.
Krom grosiwa i jadła i chybkiej obłapki
Кроме денег, еды и быстрой наживы
Zawżdy człeka kusiły te same zagadki
Всегда человека манили те же загадки.
Po swojemu się każdy ze Stwórcą pasował
По-своему каждый со Создателем боролся,
A co siebie nadręczył, innym krwi popsował
А что сам себя истерзал, другим кровь попортил.
Własnym myślom nie ufał, życie sobie zbrzydził
Своим мыслям не доверял, жизнь себе опротивил,
Bał się swojego strachu i wstydu się wstydził
Боялся своего страха и стыда стыдился.
Lubo jako my się cieszył, czym? nie miał pojęcia
Хотя, как и мы, радовался, чему понятия не имел,
I umierał taki mądry, jak był w czas poczęcia
И умирал такой же мудрый, каким был при зачатии.
Żak profesorom krzywy
Студент профессорам кривит душой,
Martwych nie słucha żywy
Мёртвых не слушает живой.
Nie wyciągają wnuki
Не извлекают внуки
Z życia dziadów nauki
Из жизни дедов науки.
Żak profesorom krzywy
Студент профессорам кривит душой,
Martwych nie słucha żywy
Мёртвых не слушает живой.
Nie wyciągają wnuki
Не извлекают внуки
Z życia dziadów nauki
Из жизни дедов науки.
Kto cnotami znudzony, nieufny nadziei
Кто добродетелями пресыщен, надежде не доверяет,
Swoich kroków niepewny, do dworu się klei
Своих шагов не уверен, к двору льнёт.
Tam wśród podobnych sobie może się wyszumieć
Там среди подобных себе может разгуляться,
A przy tym w nic nie wierzyć, niczego nie umieć
А при этом ни во что не верить, ничего не уметь.
Prałat karci opojów, sam jeszcze czerwony
Прелат бранит пьяниц, сам ещё красный,
Złodziej potrząsa kluczem do skarbca Korony
Вор трясёт ключом от казны Короны.
Kanclerz wspiera sojusze na ościennym żołdzie
Канцлер поддерживает союзы на чужом жаловании,
A mędrcy przed głupotą łby schylają w hołdzie
А мудрецы перед глупостью головы склоняют в поклоне.
Wiem, bo byłem sekretarzem u króla do czasu
Знаю, ведь был я секретарём у короля до поры,
Gdy wolałem się pokłonić władzy Czarnolasu
Пока не предпочёл поклониться власти Чарноласа.
Dwór ma swoje zalety
Двор имеет свои прелести,
Po komnatach, kobiety
По комнатам женщины,
W radach szlachta zasiada
В советах шляхта заседает,
Jeno nie ma z kim gadać
Только не с кем поговорить.
Dwór ma swoje zalety
Двор имеет свои прелести,
Po komnatach, kobiety
По комнатам женщины,
W radach szlachta zasiada
В советах шляхта заседает,
Jeno nie ma z kim gadać
Только не с кем поговорить.
Kto i bawić się umiał i nie bał się myśleć
Кто и веселиться умел, и не боялся мыслить,
Temu starość niestraszna pod lipowym liściem
Тому старость не страшна под липовым листом.
Miło dumać wśród brzęku pszczół nad bytowaniem
Приятно думать среди жужжания пчёл о бытии,
Czy się zboża wykłoszą, a czy kuśka stanie!
Выколосятся ли хлеба, а зацветёт ли клевер!
Czy w powszechnej niezgodzie kraj się znów pogrąży
Погрузится ли страна вновь во всеобщий разлад,
Czy się księgę ostatnią w druku ujrzeć zdąży
Успею ли увидеть в печати последнюю книгу,
Która gwiazda na niebie moja, ta co spada
Которая звезда на небе моя, та, что падает,
Czy ta nad widnokręgiem, co jutrzenką włada?
Или та, над горизонтом, что зарёй повелевает?
Tylu bliskich i dalekich dzień po dniu odchodzi
Столько близких и далёких день за днём уходят,
A ja żyję w lat bogactwie, co mi schyłek słodzi
А я живу в богатстве лет, что мне закат скрашивает.
Im mniej cię co dzień, miodzie
Чем меньше тебя с каждым днём, мой мёд,
Tym mi smakujesz słodziej
Тем слаще ты мне на вкус.
I słońcem i księżycem
И солнцем, и луной
Rozkoszą nienasyceń
Наслаждением ненасытным.
Szczodrością moich dni
Щедростью моих дней
Dziękuję Ci
Благодарю Тебя.
Im mniej cię co dzień, miodzie
Чем меньше тебя с каждым днём, мой мёд,
Tym mi smakujesz słodziej
Тем слаще ты мне на вкус.
Szczodrością moich dni
Щедростью моих дней
Dziękuję Ci
Благодарю Тебя.





Авторы: Jacek Kaczmarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.