Jacek Kaczmarski - Mury ' 87 (Podwórko) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Mury ' 87 (Podwórko)




Mury ' 87 (Podwórko)
Стены '87 (Двор)
Jak tu wyrywać murom zęby krat
Как вырывать, скажи, из стен клыки решёток,
Gdy rdzą zacieka cegła i zaprawa
Когда ржавчиной ржавь покрыла цемент и камень?
Jakże gnijącym gruzem grzebać stary świat
Как гниющим щебнем засыпать старый мир,
Kiedy nowego nie ma czym i na czym stawiać
Когда для нового нет ни опоры, ни места?
O czym dziś na podwórku śpiewać
О чём сегодня петь во дворе,
Liszajom obsuniętych ścian
Лишаям облупившихся стен,
Gdzie nawet skrawek nieba ziewa
Где даже клочок неба зевает
Na widok tych śmiertelnych ran
При виде этих смертельных ран?
We wklęsłym bruku tylko lśni
В продавленном камне лишь блестит
Wieczna bez dna kałuża
Вечная, бездонная лужа,
I widać w niej groby, groby, groby
И видны в ней могилы, могилы, могилы
Pod całunem naszych dni
Под саваном наших дней.
Historia się zmieniła w mułu mur
История превратилась в стену из ила,
W którym ugrzęzną myśli wzrok i dłonie
В которой увязнут мысли, взгляд и руки.
Staruszek w czerni, przed kapliczką łzawy chór
Старик в чёрном, у часовни плачущий хор,
Rozmokły tynk jak gąbka nieuchronnie wchłonie
Размокшая штукатурка, как губка, всё впитает.
Wieczne światełko tli się jeszcze
Вечный огонь ещё тлеет,
Grzeje się w nim, w słoiku kwiat
Греется в нём, в банке, цветок.
A za zamkniętą bramą przestrzeń
А за закрытыми воротами пространство
Ślepej uliczki w wielki świat
Тупика в большой мир.
We wklęsłym bruku tylko lśni
В продавленном камне лишь блестит
Wieczna bez dna kałuża
Вечная, бездонная лужа,
I widać w niej groby, groby, groby
И видны в ней могилы, могилы, могилы
Pod całunem naszych dni
Под саваном наших дней.
Napis na murze dłużej tutaj trwa
Надпись на стене здесь дольше живёт,
Niż człowiek co wydrapał go z wieczora
Чем человек, что нацарапал её вечером.
Pół wieku dni podobnych do każdego dnia
Полвека дней, похожих один на другой,
Na śladach kul tych z wojny i tych z wczoraj
По следам пуль тех, что с войны, и тех, что со вчера.
Ot, co zostaje z wielkiej rzeki
Вот, что остаётся от великой реки
Myśli, zapachów, głosów, barw
Мыслей, запахов, голосов, красок:
W murach podwórka "R" zacieki
В стенах двора "R" потёки,
W szczelinach warstwy martwych larw
В щелях слои мёртвых личинок.
Droga stąd już tylko w dół
Путь отсюда только вниз,
W uścisk gliny, w pleśń i w plusz
В объятия глины, в плесень и тлен.
Pomiędzy groby, groby, groby
Между могилами, могилами, могилами,
Których dawno nie ma już
Которых давно уже нет.
Droga stąd już tylko w dół
Путь отсюда только вниз,
W uścisk gliny, w pleśń i w plusz
В объятия глины, в плесень и тлен.
Pomiędzy groby, groby, groby
Между могилами, могилами, могилами,
Których dawno nie ma już
Которых давно уже нет.





Авторы: Jacek Kaczmarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.