Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Piosenka Napisana Mimochodem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piosenka Napisana Mimochodem
Song Written Casually
Słońce
błyśnie
między
wschodem
a
zachodem
The
sun
will
shine
between
east
and
west
Mimochodem
obrysuje
miasto
chmur.
Casually
outlines
the
city
of
clouds.
Jednych
dziegciem
dzień
nakarmi,
innych
miodem,
It
will
feed
some
with
tar,
others
with
honey,
Temu
głowę
wzniesie,
temu
napnie
sznur.
Raise
one's
head,
hang
another's
from
the
noose.
Trochę
starsze
znów
się
stanie
to,
co
młode,
Something
young
will
be
a
bit
older
again,
Jakby
strzepnął
ptak
kolejną
kroplę
z
piór
-
Like
a
bird
shaking
another
drop
from
its
feathers
-
Mimochodem,
mimochodem
Casually,
casually
Jakby
strzepnął
kroplę
z
piór.
Like
a
bird
shaking
a
drop
from
its
feathers.
Tym
pod
nogi
róż
kobierzec,
tamtym
- kłodę,
A
carpet
of
roses
underfoot
for
some,
a
log
for
others,
Pozostałym,
mimochodem
- byle
co.
For
the
rest,
casually
- whatever.
Frustrat
skargę
śle,
laureat
pisze
odę,
The
frustrated
send
complaints,
the
laureate
writes
an
ode,
Raz
się
dobro
jawi
złem,
raz
- dobrem
zło.
Sometimes
good
seems
evil,
evil
- good.
Słowo
wpada
w
morze
słów,
jak
kamień
w
wodę,
A
word
falls
into
a
sea
of
words,
like
a
stone
into
water,
Krążek
myśli
pozostawi,
brnąc
na
dno
-
Leaves
a
circle
of
thoughts,
sinking
to
the
bottom
-
Mimochodem,
mimochodem
Casually,
casually
Krążek
myśli,
brnąc
na
dno.
A
circle
of
thoughts,
sinking
to
the
bottom.
Cierpi
syty,
niepojętym
zdjęty
głodem,
The
well-fed
suffer,
seized
by
incomprehensible
hunger,
Zgłodniałego
- mimochodem
syci
złość.
Casually
satiates
the
hungry
with
anger.
Temu
- mostu
przęsło,
temu
- dom
z
ogrodem,
For
this
one
- a
bridge
span,
for
the
other
- a
house
with
a
garden,
Komuś
o
coś
chodzi,
za
kimś
- chodzi
coś:
Someone
is
after
something,
someone
is
being
pursued:
Na
stracenie,
na
pożytek
i
na
szkodę,
To
perdition,
for
profit
and
for
harm,
Jak
złośliwie
między
psy
rzucona
kość
-
Like
a
bone
thrown
between
dogs
out
of
spite
-
Mimochodem,
mimochodem
Casually,
casually
Między
psy
rzucona
kość.
A
bone
thrown
between
dogs.
Tańczą,
walczą,
zieją
żarem,
zioną
chłodem,
They
dance,
they
fight,
they
breathe
with
heat,
they
breathe
with
cold,
Mimochodem
spalą
w
pył,
zetną
w
lód.
Casually
burn
to
ashes,
cut
into
ice.
Swego
Boga
za
słomianą
szarpią
brodę,
They
pull
on
the
straw
beard
of
their
God,
By
im
dał
nadziei
źdźbło,
ładu
łut.
To
give
them
a
glimmer
of
hope,
a
grain
of
order.
Sen
- za
jawę
biorą,
karę
- za
nagrodę,
They
take
sleep
for
reality,
punishment
for
reward,
Odtwarzając
krótkie
scherzo
swe
- bez
nut,
Rehearsing
their
short
scherzo
- without
notes,
Mimochodem,
mimochodem
Casually,
casually
Krótkie
scherzo
- bez
nut.
A
short
scherzo
- without
notes.
Nic
już
więcej
z
tego
rymu
nie
wywiodę,
I
can't
deduce
anything
more
from
this
rhyme,
Mimochodem
układając
cierpką
pieśń.
Casually
composing
a
bitter
song.
Pocieszenie
tylko
dodam
na
osłodę,
I
will
only
add
a
consolation
to
sweeten
it,
Że
w
niej
drzemie
mimochodem
ważka
treść:
That
an
important
message
slumbers
in
it,
incidentally:
Chwila
światła
między
wschodem
a
zachodem
A
moment
of
light
between
east
and
west
Wobec
której
trudno
tak
po
prostu
przejść
Before
which
it
is
difficult
to
just
pass
Mimochodem,
mimochodem
Casually,
casually
Trudno
tak
po
prostu
przejść.
Difficult
to
just
pass.
Mimochodem...
Casually...
Miasto
chmur,
chwile
szczęść.
A
city
of
clouds,
moments
of
happiness.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Kaczmarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.