Jacek Kaczmarski - Piosenka Napisana Mimochodem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Piosenka Napisana Mimochodem




Piosenka Napisana Mimochodem
Song Written Casually
Słońce błyśnie między wschodem a zachodem
The sun will shine between east and west
Mimochodem obrysuje miasto chmur.
Casually outlines the city of clouds.
Jednych dziegciem dzień nakarmi, innych miodem,
It will feed some with tar, others with honey,
Temu głowę wzniesie, temu napnie sznur.
Raise one's head, hang another's from the noose.
Trochę starsze znów się stanie to, co młode,
Something young will be a bit older again,
Jakby strzepnął ptak kolejną kroplę z piór -
Like a bird shaking another drop from its feathers -
Mimochodem, mimochodem
Casually, casually
Jakby strzepnął kroplę z piór.
Like a bird shaking a drop from its feathers.
Tym pod nogi róż kobierzec, tamtym - kłodę,
A carpet of roses underfoot for some, a log for others,
Pozostałym, mimochodem - byle co.
For the rest, casually - whatever.
Frustrat skargę śle, laureat pisze odę,
The frustrated send complaints, the laureate writes an ode,
Raz się dobro jawi złem, raz - dobrem zło.
Sometimes good seems evil, evil - good.
Słowo wpada w morze słów, jak kamień w wodę,
A word falls into a sea of words, like a stone into water,
Krążek myśli pozostawi, brnąc na dno -
Leaves a circle of thoughts, sinking to the bottom -
Mimochodem, mimochodem
Casually, casually
Krążek myśli, brnąc na dno.
A circle of thoughts, sinking to the bottom.
Cierpi syty, niepojętym zdjęty głodem,
The well-fed suffer, seized by incomprehensible hunger,
Zgłodniałego - mimochodem syci złość.
Casually satiates the hungry with anger.
Temu - mostu przęsło, temu - dom z ogrodem,
For this one - a bridge span, for the other - a house with a garden,
Komuś o coś chodzi, za kimś - chodzi coś:
Someone is after something, someone is being pursued:
Na stracenie, na pożytek i na szkodę,
To perdition, for profit and for harm,
Jak złośliwie między psy rzucona kość -
Like a bone thrown between dogs out of spite -
Mimochodem, mimochodem
Casually, casually
Między psy rzucona kość.
A bone thrown between dogs.
Tańczą, walczą, zieją żarem, zioną chłodem,
They dance, they fight, they breathe with heat, they breathe with cold,
Mimochodem spalą w pył, zetną w lód.
Casually burn to ashes, cut into ice.
Swego Boga za słomianą szarpią brodę,
They pull on the straw beard of their God,
By im dał nadziei źdźbło, ładu łut.
To give them a glimmer of hope, a grain of order.
Sen - za jawę biorą, karę - za nagrodę,
They take sleep for reality, punishment for reward,
Odtwarzając krótkie scherzo swe - bez nut,
Rehearsing their short scherzo - without notes,
Mimochodem, mimochodem
Casually, casually
Krótkie scherzo - bez nut.
A short scherzo - without notes.
Nic już więcej z tego rymu nie wywiodę,
I can't deduce anything more from this rhyme,
Mimochodem układając cierpką pieśń.
Casually composing a bitter song.
Pocieszenie tylko dodam na osłodę,
I will only add a consolation to sweeten it,
Że w niej drzemie mimochodem ważka treść:
That an important message slumbers in it, incidentally:
Chwila światła między wschodem a zachodem
A moment of light between east and west
Wobec której trudno tak po prostu przejść
Before which it is difficult to just pass
Mimochodem, mimochodem
Casually, casually
Trudno tak po prostu przejść.
Difficult to just pass.
Mimochodem...
Casually...
Mimochodem -
Casually -
Miasto chmur, chwile szczęść.
A city of clouds, moments of happiness.





Авторы: Jacek Kaczmarski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.