Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Pompeja
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odkopywaliśmy
miasto
Pompeję
Мы
откопали
город
Помпеи
Jak
się
odkrywa
spodziewane
lądy
Как
открывают
ожидаемые
земли
Gdy
okiem
ludzkim
nie
widziane
dzieje
Когда
невидимая
человеческому
глазу
история
Jutro
ujrzane
potwierdzą
poglądy
Завтра
подтвердит
ожидания
Z
których
dziś
jeszcze
głupców
tłum
się
śmieje
Над
которыми
сегодня
толпа
дураков
смеется
W
miarę
kopania
miejski
cień
narastał
По
мере
раскопок
городская
тень
росла
Jakbyśmy
wszyscy
wracali
do
domu
Как
будто
мы
все
возвращались
домой
Wjeżdżając
wolno
w
świt
wielkiego
miasta
Медленно
въезжая
в
рассвет
великого
города
Cicho,
by
snu
nie
przerywać
nikomu
Тихо,
чтобы
не
прерывать
сон
никому
Tylko
pies
szczekał
i
łańcuchem
szastał
Только
собака
лаяла
и
рвалась
на
цепи
- Czemu
pies
szczeka,
rwie
się
na
łańcuchu?
- Почему
собака
лает,
рвется
на
цепи?
Szybkie
dłonie
masują
mięśnie
dostojnika
Быстрые
руки
массируют
мышцы
сановника
Który
w
łaźni
na
własnym
kołysząc
się
brzuchu
Который
в
бане
раскачивая
свой
живот
Wydaje
rozkazy,
pyta
niewolnika
Отдает
приказы,
спрашивает
раба
- Pies
szczeka,
bo
się
boi
wielkiego
wybuchu!
- Собака
лает,
потому
что
боится
большого
взрыва!
Bzdura.
Na
chwilę
przerwij,
bolą
kości
Ерунда.
На
минутку
остановись,
болят
кости
Co
z
poetą,
którego
rozkazałem
śledzić?
Что
с
поэтом,
за
которым
я
приказал
следить?
- Nic
nowego
meldują
podwładni
z
ciemności
- Ничего
нового
докладывают
подчиненные
из
темноты
W
swoim
mieszkaniu
przy
kaganku
siedzi
В
своей
квартире
при
свече
он
сидит
I
pisze
za
wierszem
wiersz
dla
potomności
И
пишет
строка
за
строкой
для
потомков
- Czemu
pies
szczeka,
targa
się
po
nocy?
- Почему
собака
лает,
мечется
ночью?
Tej,
którą
objął
twarz
znieruchomiała
Та,
которую
он
обнял,
оцепенела
- Bzdura,
może
chuligan
trafił
kundla
z
procy
- Ерунда,
может,
хулиган
попал
в
собаку
из
рогатки
Mruczy,
chce
wydobyć
uległość
z
jej
ciała
Он
бормочет,
хочет
вырвать
покорность
из
ее
тела
Ale
ona
w
oknie
utkwiła
już
oczy
Но
она
уже
уставилась
в
окно
- Ziemia
drży
czy
nie
czujesz?
Objął
ją
od
tyłu
- Земля
дрожит,
разве
ты
не
чувствуешь?
Он
обнял
ее
сзади
I
szepnął
do
ucha
- to
drżą
członki
moje!
И
прошептал
на
ухо
- это
дрожат
мои
члены!
Świat
nie
zginie
dlatego,
że
bydle
zawyło
Мир
не
погибнет
из-за
того,
что
ревет
скот
Odwraca
jej
głowę
i
długo
całuje
Он
поворачивает
ее
голову
и
долго
целует
Na
dach
pada
gorące
pierwsze
ziarno
pyłu
На
крышу
падает
первое
горячее
зерно
пепла
- Czemu
pies
szczeka,
słychać
w
całym
mieście?
- Почему
собака
лает,
слышно
по
всему
городу?
Więzień
szarpie
kratę,
czuje
duszny
powiew
Узник
рвет
решетку,
чувствует
душный
ветер
- Strażnicy
otwórzcie!
Ludzie,
gdzie
jesteście?
- Стражники,
откройте!
Люди,
где
вы?
- Ja
jestem
- żebrak
spod
muru
odpowie
- Я
здесь
- нищий
у
стены
ответит
Ślini
się,
nóg
nie
ma,
drzemał
przy
areszcie
Слюнявится,
ног
нет,
дремал
у
тюрьмы
- Ratuj
mnie
wypuść!
- ten
tylko
się
ślini
- Спаси
меня,
выпусти!
- тот
лишь
пускает
слюни
I
ślina
w
ciemnościach
już
błyszczy
czerwono
И
слюна
в
темноте
уже
блестит
красным
- Mogę
pomodlić
się
w
jakiejś
świątyni
- Могу
помолиться
в
каком-нибудь
храме
Tyle
ich
ostatnio
tutaj
postawiono
Их
столько
в
последнее
время
здесь
построили
Nic
żaden
z
bogów
dla
nas
nie
uczyni!
Ни
один
из
богов
ничего
для
нас
не
сделает!
- Czemu
pies
szczeka,
patrz
jak
płonie
niebo
- Почему
собака
лает,
смотри,
как
горит
небо
Z
pieca
wyciągaj
bochenki
niezdaro
Доставай
из
печи
буханки,
неудачник
Ziemia
dygoce
uciekać
stąd
trzeba
Земля
трясется,
надо
отсюда
бежать
Nie
chcę
być
własnej
głupoty
ofiarą!
Не
хочу
быть
жертвой
собственной
глупости!
Weź
wszystkie
pieniądze
i
formę
do
chleba!
Возьми
все
деньги
и
форму
для
хлеба!
- Czemu
pies
szczeka?!
Tak
to
już
koniec
- Почему
лает
собака?!
Так
вот
он
конец
Lecz
jeszcze
zabiorę
te
misy
z
ołtarza
Но
я
еще
возьму
эти
блюда
с
алтаря
Nikt
nie
zobaczy
gdy
wszystko
zniszczone!
Никто
не
увидит,
когда
все
будет
разрушено!
Nie
zdążę,
nie
zdążę!
Noc
w
dzień
się
rozjarza
Не
успею,
не
успею!
Ночь
превращается
в
день
Biegnę,
jak
ciężko!
Powietrze
spalone...
Бегу,
как
тяжело!
Воздух
горит...
Psa,
który
ostrzegał,
nikt
nie
spuścił
z
łańcucha
Собаку,
которая
предупреждала,
никто
не
снял
с
цепи
Zastygł,
pysk
otwarty,
łapy
w
próg
wtopione
Она
замерла,
пасть
открыта,
лапы
вросли
в
порог
Podniosłem
oczy
i
objąłem
wzrokiem
Я
поднял
глаза
и
оглядел
взглядом
Ulice,
stragany,
stadiony
sklepienia
Улицы,
лавки,
стадионы,
своды
Wtem
słyszę
szmer
Вдруг
слышу
шум
Pada
z
nieba
popiół...
С
неба
падает
пепел...
A
to
się
tylko
obsunęła
ziemia
А
это
всего
лишь
обвалилась
земля
Pod
czyimś
szybkim
nierozważnym
krokiem
Под
чьим-то
быстрым
неосторожным
шагом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.