Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Żyło
raz
przyjaciół
dwóch,
jeden
mieli
smak
i
słuch
Жили-были
два
друга,
один
вкус
и
слух
имели,
I
na
świat
patrzyli
takim
samym
wzrokiem.
И
на
мир
одним
и
тем
же
взором
смотрели.
A
na
świecie
wojna
trwała,
wojna
ludzi
rozdzielała,
А
в
мире
война
шла,
война
людей
разделяла,
Oni
cało
szli
przed
siebie
równym
krokiem.
Они
ж
целыми
шли
вперёд,
шагом
ровным
мерили.
Razem
naciskali
spust,
razem
brali
chleb
do
ust,
Вместе
на
курок
давили,
вместе
хлеб
до
уст
подносили,
I
do
domów
list
pisali
w
jednej
chwili...
И
домой
письма
писали
в
один
момент...
Walczyć
wspólnie
było
raźniej,
gdy
wokoło
krwawe
łaźnie,
Вместе
сражаться
веселее,
когда
кругом
кровавые
бани,
A
po
łaźniach
raźniej,
kiedy
razem
pili!
А
после
бань
веселее,
когда
вместе
пьют,
моя
дорогая!
W
tym
ich
mały
dramat
tkwił
- Jeden
pił
i
drugi
pił,
В
этом
их
маленькая
драма
крылась
- один
пил
и
второй
пил,
Lali
w
gardła
co
popadło,
równocześnie.
Лили
в
глотки
всё,
что
попадалось,
одновременно.
Lecz
choć
razem
zakąszali,
w
jednej
chwili
przechylali
Но
хоть
вместе
закусывали,
в
один
момент
опрокидывали,
Jeden
później
się
upijał,
drugi
wcześniej...
Один
позже
пьянел,
другой
раньше,
вот
в
чём
загвоздка,
милая.
Któryś
z
nich
zobaczył
raz
słup,
na
który
zaraz
wlazł.
Один
из
них
увидел
вдруг
столб,
на
который
тут
же
влез.
Milczą
dzieje,
czy
był
trzeźwy,
czy
pijany...
История
молчит,
был
ли
трезв
он,
или
пьян...
Wtem
krzyk
straszny
przyjaciela
- Złaź,
zobaczą
i
zestrzelą
Cię
-
Вдруг
крик
страшный
друга
раздаётся
- Слезай,
увидят
и
застрелят
тебя!
I
po
co?
Na
dół
złaź!
Na
Boskie
rany!
И
зачем?
Вниз
слезай!
Ради
всего
святого!
Czemu
zaraz
mam
być,
trup?
To
jest
bardzo
dobry
słup,
Почему
я
должен
быть
трупом?
Это
очень
хороший
столб,
Żeby
móc
poszerzyć
sobie
horyzonty...
Чтобы
расширить
свой
кругозор,
моя
прекрасная...
Patrzę
w
górę
i
na
boki
i
nie
kiepskie
mam
widoki,
Смотрю
вверх
и
по
сторонам,
и
недурные
у
меня
виды,
A
poza
tym
sięgam
wzrokiem
ponad
fronty!
А
кроме
того,
взором
достигаю
фронтов
дальних
граней!
Ale
ja
o
ciebie
drżę!
Złaź
tu
do
mnie,
błagam
cię!
Но
я
за
тебя
дрожу!
Слезай
ко
мне,
умоляю
тебя!
Krzyczy
druh
i
odbezpiecza
broń
w
rozpaczy.
Кричит
друг
и
от
страха
снимает
с
оружия
предохранитель.
Dla
twojego
dobra
przecież
towarzyszę
ci
po
świecie,
Ради
твоего
же
блага,
дорогая,
я
сопровождаю
тебя
по
миру,
Dla
mnie
przyjaźń
zawsze
przyjaźń
będzie
znaczyć
Для
меня
дружба
всегда
будет
значить
дружбу!
Palca
spust
posłuchał
i...
spod
chmur
ciężkich
w
barwie
krwi...
Палец
послушался
спускового
крючка
и...
из-под
туч
тяжёлых
цвета
крови...
Spadł
jak
worek
ten,
co
szukał
śladu
gwiazd.
Упал
как
мешок
тот,
кто
искал
следа
звёзд.
Nikt
się
nigdy
nie
dowiedział,
co
zobaczył
gdy
tam
siedział...
Никто
так
и
не
узнал,
что
он
увидел,
когда
там
сидел...
Słup
jak
słup
- a
przyjaciela
ma
się
raz!
Столб
как
столб
- а
друг
бывает
лишь
один!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.