Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Sen Katarzyny II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Katarzyny II
Catherine II's Dream
Na
smyczy
trzymam
filozofów
Europy
I
hold
the
philosophers
of
Europe
on
a
leash
Podparłam
armią
marmurowe
Piotra
stropy
With
my
army,
I
support
the
marble
ceilings
of
Peter
Mam
psy,
sokoły,
konie,
kocham
łów
szalenie
I
have
dogs,
falcons,
horses,
I
love
hunting
madly
A
wokół
same
zające
i
jelenie
And
all
around
are
hares
and
deer
Pałace
stawiam,
głowy
ścinam
I
build
palaces,
I
cut
off
heads
Kiedy
mi
przyjdzie
na
to
chęć
When
I
feel
like
it
Mam
biografów,
portrecistów
I
have
biographers,
portrait
painters
I
jeszcze
jedno
pragnę
mieć...
And
there's
one
more
thing
I
want
to
have...
Stój
Katarzyno!
Koronę
Carów
Stop
Catherine!
The
Crown
of
the
Czars
Sen
taki
jak
ten
może
ci
z
głowy
zdjąć
Such
a
dream
as
this
can
be
taken
from
your
head
Kobietą
jestem
ponad
miarę
swoich
czasów
I
am
a
woman
beyond
the
measure
of
my
time
Nie
bawią
mnie
umizgi
bladych
lowelasów
I
am
not
amused
by
the
flattery
of
pale
lotharios
Ich
miękkich
palców
dotyk
budzi
obrzydzenie
The
touch
of
their
soft
fingers
awakens
disgust
Już
wolę
łowić
zające
i
jelenie
I
prefer
to
hunt
hares
and
deer
Ze
wstydu
potem
ten
i
ów
With
shame
then
this
one
and
that
one
Rzekł
o
mnie
"niewyżyta
Niemra"
Said
about
me
"unfucked
Niemira"
I
pod
batogiem
nago
biegł
And
under
the
whip
he
ran
naked
Po
śniegu
dookoła
Kremla
In
the
snow
around
the
Kremlin
Stój
Katarzyno!
Koronę
Carów
Stop
Catherine!
The
Crown
of
the
Czars
Sen
taki
jak
ten
może
ci
z
głowy
zdjąć
Such
a
dream
as
this
can
be
taken
from
your
head
Kochanka
trzeba
mi
takiego
jak
imperium
I
need
a
lover
like
an
empire
Co
by
mnie
brał
tak,
jak
ja
daję
całą
pełnią
Who
would
take
me
as
I
give
myself
fully
Co
by
i
władcy
i
poddańca
był
wcieleniem
Who
would
be
the
embodiment
of
both
ruler
and
subject
I
mi
zastąpił
zające
i
jelenie
And
replace
hares
and
deer
for
me
Co
by
rozumiał
tak
jak
ja
Who
would
understand
as
I
do
Ten
głupi
dwór
rozdanych
ról
This
stupid
court
of
assigned
roles
I
pośród
pochylonych
głów
And
among
the
bowed
heads
Dawał
mi
rozkosz
albo
ból
Would
give
me
pleasure
or
pain
Stój
Katarzyno!
Koronę
Carów
Stop
Catherine!
The
Crown
of
the
Czars
Sen
taki
jak
ten
może
ci
z
głowy
zdjąć
Such
a
dream
as
this
can
be
taken
from
your
head
Gdyby
się
taki
kochanek
kiedyś
znalazł...
If
such
a
lover
were
ever
found...
Wiem,
sama
wiem!
Kazałabym
go
ściąć!
I
know,
I
know!
I
would
have
him
beheaded!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Kaczmarski
Альбом
Krzyk
дата релиза
16-11-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.