Текст и перевод песни Jacek Kaczmarski - Straszny Rwetes, Bracie Osle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straszny Rwetes, Bracie Osle
Страшный шум, братец осел
- Straszny
rwetes,
bracie
ośle,
- Страшный
шум,
братец
осел,
Przecież
późna
to
godzina
-
Ведь
поздний
час,
моя
дорогая,
-
Żuje
słowa
wół
wyniośle,
Жует
слова
вол
важно,
Aż
mu
z
pyska
kapie
ślina.
Аж
с
морды
капает
слина.
- Ludzka
wrzawa,
bracie
wole,
- Людской
гомон,
братец
вол,
Ma
dodawać
animuszu
-
Должен
бодрости
придать,
-
Kiwa
osioł
łbem
z
wigorem,
Кивает
осел
головой
с
жаром,
Aż
mu
pchły
spadają
z
uszu.
Аж
блохи
с
ушей
летят.
Patrzcie
ludy
Гляньте,
люди,
Jakie
cudy,
Какие
чудеса,
Słyszcie
wołka
i
osiołka,
Слушайте
волка
и
осла,
Człeczym
głosem
Человечьим
голосом
Nad
swym
losem
О
своей
судьбе
Rozprawia
żywiołka!
Рассуждают
оживленно!
- Czy
cię
bracie
nie
zadziwia
- Тебя,
брат,
не
удивляет
Ludzka
mowa
w
naszych
pyskach?
-
Людская
речь
в
наших
ртах?
-
Wół
rogaty
łeb
przekrzywia
Вол
рогатый
голову
склоняет
I
okrągłym
okiem
błyska.
И
круглым
глазом
сверкает.
Zamiast
rozum
wołu
zgłębiać,
Вместо
того,
чтобы
вникать
в
разум
вола,
Osioł
nos
zagłębił
w
żłobie
Осел
нос
зарыл
в
кормушку
- Każdy
znajdzie
język
w
gębie,
- Каждый
найдет
язык
во
рту,
Jeśli
ma
coś
na
wątrobie!
Если
есть,
что
на
душе!
Patrzcie
ludy
Гляньте,
люди,
Jakie
cudy,
Какие
чудеса,
Słyszcie
wołka
i
osiołka,
Слушайте
волка
и
осла,
Człeczym
głosem
Человечьим
голосом
Nad
swym
losem
О
своей
судьбе
Rozprawia
żywiołka!
Рассуждают
оживленно!
- Lecz
coś
przecież
być
w
tym
musi,
- Но
что-то
ведь
должно
быть
в
этом,
Że
stajenka
cała
w
blaskach
-
Что
вся
конюшня
в
сиянии
-
Wół
ogonem
muchy
dusi
Вол
хвостом
мух
отгоняет
I
jęzorem
głośno
mlaska.
И
языком
громко
чмокает.
- Ludzkie
śpiewy,
ludzkie
fety
- Людские
песни,
людские
пиры,
Bracie
wole
- nasza
strata.
Братец
вол,
- наша
беда.
Ciebie
zarżną
na
kotlety,
Тебя
забьют
на
котлеты,
Mnie
zaprzęgną
do
kierata.
Меня
запрягут
в
ярмо.
Patrzcie
ludy
Гляньте,
люди,
Jakie
cudy,
Какие
чудеса,
Słyszcie
wołka
i
osiołka,
Слушайте
волка
и
осла,
Człeczym
głosem
Человечьим
голосом
Nad
swym
losem
О
своей
судьбе
Rozprawia
żywiołka!
Рассуждают
оживленно!
A
Dzieciątko
na
zwierzątka
А
Младенец
на
зверушек
Jasnym
oczkiem
swym
spojrzało
-
Ясным
взглядом
посмотрел
-
Los
człowieka,
los
bydlątka
Судьбу
человека,
судьбу
скотинки
Zrozumiało,
zapłakało...
Понял,
заплакал...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.