Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tussen Stasies [feat.Pierre Greeff] (Acoustic Version)
Между станциями [feat. Pierre Greeff] (Акустическая версия)
Ek
het
al
baie
goed
verloor
Я
многое
потерял,
En
dit
nooit
ooit
gevind
weer
gevind
nie
И
никогда
больше
не
находил.
Ek
het
al
baie
vir
my
ma
gesê
ek
is
nie
meer
'n
kind
nie
Я
много
раз
говорил
маме,
что
я
больше
не
ребенок,
Die
lewe
is
te
hard
en
ek
verstaan
meer
die
punt
nie
Жизнь
слишком
тяжела,
и
я
не
понимаю
в
ней
смысла.
Ek
staan
langs
'n
groot
oop
hout,
Я
стою
у
большого
костра,
Maar
ek
het
nie
meer
'n
flint
nie
Но
у
меня
больше
нет
огнива.
Ek
kry
koud
op
my
eie
ek
soek
net
'n
klein
bietjie
warmte
Мне
холодно,
и
я
ищу
немного
тепла.
Almal
is
ryk
van
die
liefde
en
ek
is
al
weer
die
armste
Вселенная
полна
любви,
а
я
снова
самый
бедный.
Sommige
dae
voel
dit
as
of
ek
dood
gaan
van
die
hongerte
В
некоторые
дни
я
чувствую,
что
умираю
от
голода.
Daar
is
n
leë
kol
in
my
maag
waar
ek
weg
kruip
in
die
donkerte
В
моем
животе
пустота,
в
которой
я
прячусь
во
тьме.
Ek
is
gebreek
van
binne
soos
my
al
my
speelgoed
van
toe
ek
klein
was
Я
сломлен
изнутри,
как
все
мои
игрушки
из
детства.
As
ek
vandag
weg
stap
sal
al
my
goed
pas
in
n
klein
tas
Если
я
уйду
сегодня,
все
мои
вещи
поместятся
в
небольшую
сумку.
Ek
soek
net
n
klein
tydjie
sodat
ek
die
as
van
my
kan
afwas
Мне
нужно
немного
времени,
чтобы
смыть
с
себя
этот
пепел.
Maar
die
soldate
op
die
muur
bombadeer
my
met
die
traangas
Но
солдаты
на
стене
бомбят
меня
слезоточивым
газом.
Ek
lê
onder
'n
lappies
kombers
en
probeer
nog
blokkies
aanlas,
Я
лежу
под
одеялом
и
пытаюсь
собрать
себя
по
кусочкам,
Maar
daar
is
n
kwaai
oom
langs
my
bed
en
hy
sê
vir
my
staan
vas
Но
рядом
с
моей
кроватью
стоит
злой
дядя,
и
он
говорит
мне
стоять
смирно.
So
ek
trek
die
kombers
oor
my
kop
en
lê
oop
voete
Поэтому
я
натягиваю
одеяло
на
голову
и
ложусь,
поджав
ноги,
En
stap
die
lang
pad
in
my
pa
se
groot
skoene
И
иду
по
длинной
дороге
в
больших
ботинках
отца.
As
ons
staan
op
die
einde
van
die
lang
pad
langs
die
spoor
Когда
мы
стоим
в
конце
длинной
дороги
вдоль
vías,
Daars
net
donkerte
daar
voor
ek
staan
en
bewe
Впереди
только
тьма,
я
стою
и
дрожу.
Dit
raak
swarter
en
daar
is
net
stilte
wat
ek
hoor
Становится
темнее,
и
я
слышу
только
тишину.
Hou
my
hand
styf
vas
langs
jou
sy
Держи
меня
крепче
за
руку,
Is
jy
nog
lief
vir
my?
Ты
все
еще
любишь
меня?
Sal
jy
my
by
die
hemel
poorte
kry?
Встретишь
ли
ты
меня
у
врат
рая?
Ons
hou
vas
aan
mekaar
maar
niemand
gaan
regtig
joune
wees
nie
Мы
держимся
друг
за
друга,
но
никто
по-настоящему
не
будет
твоим.
Ons
skryf
briewe
vir
mekaar
wat
ons
nooit
regtig
lees
nie
Мы
пишем
друг
другу
письма,
которые
никогда
не
читаем,
Want
daar
is
altyd
een
verloorder
in
Russian
Roulette
Потому
что
в
русской
рулетке
всегда
есть
проигравший.
Ek
moet
uitgaan,
Я
должен
идти,
Ek
moet
werk,
Я
должен
работать,
Maar
ek
sit
vas
in
die
bed
Но
я
застрял
в
постели.
Ek
stap
rond
en
soek
sitplek
in
leë
geboue
Я
брожу
в
поисках
места
в
пустых
зданиях.
Ek
probeer
myself
vind
in
drank
en
leë
verhoudings
Я
пытаюсь
найти
себя
в
алкоголе
и
пустых
отношениях.
Ek
sit
en
skryf
gedigte,
maar
word
my
gedigte
digkuns?
Я
сижу
и
пишу
стихи,
но
станут
ли
мои
стихи
поэзией?
En
ek
skree
volle
bors
in
die
aand
met
my
kop
in
die
kussing
И
я
кричу
во
всю
глотку
по
ночам,
уткнувшись
головой
в
подушку.
Ek
lê
vir
ure
in
die
bad
met
my
kop
onder
die
water
Я
часами
лежу
в
ванне,
погрузившись
в
воду
с
головой.
Ek
slaap
elke
oggend
laat
want
die
wêreld
kan
wag
tot
later
Я
просыпаюсь
каждый
день
поздно,
потому
что
мир
может
подождать.
Ek
moet
wag,
Я
должен
ждать,
Aanbeweeg
ontslae
raak
van
my
gevoellens
Двигаться
дальше,
освобождаясь
от
своих
чувств.
So
ek
stap,
ek
raak
leeg
met
groot
aksies
sonder
by
bedoelings
Так
что
я
иду,
становясь
пустым
от
грандиозных
поступков
без
всякого
смысла.
Ek
sit
alleen
op
een
punt
van
die
wipplank
Я
сижу
один
на
одном
конце
качелей,
Ek
bid
alweer
vir
een
sitvlak
maar
ek
sit
lank
Я
снова
молю
о
ком-то
рядом,
но
долго
сижу,
En
ek
wag
vir
iemand
om
op
te
spring
aan
die
eenkant
И
жду,
когда
кто-нибудь
прыгнет
на
другой
конец.
Maar
die
vingers
van
my
gevoelens
krap
diep
krap
diep
in
my
verstand
Но
пальцы
моих
чувств
глубоко,
глубоко
копаются
в
моем
разуме.
As
ons
staan
op
die
einde
van
die
lang
pad
langs
die
spoor
Когда
мы
стоим
в
конце
длинной
дороги
вдоль
рельсов,
Daars
net
donkerte
daar
voor
ek
staan
en
bewe
Впереди
только
тьма,
я
стою
и
дрожу.
Dit
raak
swarter
en
daar
is
net
stilte
wat
ek
hoor
Становится
темнее,
и
я
слышу
только
тишину.
Hou
my
hand
styf
vas
langs
jou
sy
Держи
меня
крепче
за
руку.
Ek
het
al
vêr
gewen
en
al
baie
vêr
verloor
Я
многого
добился
и
много
потерял.
Ek
het
al
baie
gevoel
asof
die
lewe
my
versmoor
Я
много
раз
чувствовал,
что
жизнь
душит
меня.
Ek
het
al
baie
gesit
op
die
bokant
van
'n
berg
Я
много
раз
сидел
на
вершине
горы,
Ek
het
al
baie
gesit
in
die
voorkant
van
die
kerk
Я
много
раз
сидел
в
передней
части
церкви,
Om
my
terug
na
die
langkloof
Чтобы
вернуться
в
Лангклуф,
En
my
ouma
se
plaas
На
ферму
моей
бабушки.
Ek
wil
saam
my
suster
die
skape
in
die
kraal
injaag
Я
хочу
вместе
с
сестрой
загонять
овец
в
загон,
Ek
wil
sit
op
my
oupa
se
skoot
en
stories
hoor
van
die
verlede
Я
хочу
сидеть
на
коленях
у
дедушки
и
слушать
истории
из
прошлого,
Ek
wil
rond
hardloop
deur
die
gras
tot
ek
lam
word
in
die
knee
Я
хочу
бегать
по
траве,
пока
не
заболят
ноги.
Ons
staan
en
luister
hoe
die
Here
en
die
duiwel
oor
ons
stry
Мы
стоим
и
слушаем,
как
Бог
и
дьявол
спорят
из-за
нас.
Die
hartseer
is
verby
Печаль
прошла.
Op
die
ou
end
is
al
wat
ek
wil
hoor
rol
oor
jou
tong:
jy
wil
by
my
bly
В
конце
концов,
все,
что
я
хочу
услышать
из
твоих
уст:
ты
хочешь
быть
со
мной.
Sal
jy
my
by
die
Hemel
poorte
kry?
Встретишь
ли
ты
меня
у
врат
рая?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zander Tyler, Fred Den Hartog, Pierre Greeff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.