Jack Parow - Tussen Stasies [feat.Pierre Greeff] (Acoustic Version) - перевод текста песни на русский




Tussen Stasies [feat.Pierre Greeff] (Acoustic Version)
Между станциями [feat. Pierre Greeff] (Акустическая версия)
Ek het al baie goed verloor
Я многое потерял,
En dit nooit ooit gevind weer gevind nie
И никогда больше не находил.
Ek het al baie vir my ma gesê ek is nie meer 'n kind nie
Я много раз говорил маме, что я больше не ребенок,
Die lewe is te hard en ek verstaan meer die punt nie
Жизнь слишком тяжела, и я не понимаю в ней смысла.
Ek staan langs 'n groot oop hout,
Я стою у большого костра,
Maar ek het nie meer 'n flint nie
Но у меня больше нет огнива.
Ek kry koud op my eie ek soek net 'n klein bietjie warmte
Мне холодно, и я ищу немного тепла.
Almal is ryk van die liefde en ek is al weer die armste
Вселенная полна любви, а я снова самый бедный.
Sommige dae voel dit as of ek dood gaan van die hongerte
В некоторые дни я чувствую, что умираю от голода.
Daar is n leë kol in my maag waar ek weg kruip in die donkerte
В моем животе пустота, в которой я прячусь во тьме.
Ek is gebreek van binne soos my al my speelgoed van toe ek klein was
Я сломлен изнутри, как все мои игрушки из детства.
As ek vandag weg stap sal al my goed pas in n klein tas
Если я уйду сегодня, все мои вещи поместятся в небольшую сумку.
Ek soek net n klein tydjie sodat ek die as van my kan afwas
Мне нужно немного времени, чтобы смыть с себя этот пепел.
Maar die soldate op die muur bombadeer my met die traangas
Но солдаты на стене бомбят меня слезоточивым газом.
Ek onder 'n lappies kombers en probeer nog blokkies aanlas,
Я лежу под одеялом и пытаюсь собрать себя по кусочкам,
Maar daar is n kwaai oom langs my bed en hy vir my staan vas
Но рядом с моей кроватью стоит злой дядя, и он говорит мне стоять смирно.
So ek trek die kombers oor my kop en oop voete
Поэтому я натягиваю одеяло на голову и ложусь, поджав ноги,
En stap die lang pad in my pa se groot skoene
И иду по длинной дороге в больших ботинках отца.
As ons staan op die einde van die lang pad langs die spoor
Когда мы стоим в конце длинной дороги вдоль vías,
Daars net donkerte daar voor ek staan en bewe
Впереди только тьма, я стою и дрожу.
Dit raak swarter en daar is net stilte wat ek hoor
Становится темнее, и я слышу только тишину.
Hou my hand styf vas langs jou sy
Держи меня крепче за руку,
Is jy nog lief vir my?
Ты все еще любишь меня?
Sal jy my by die hemel poorte kry?
Встретишь ли ты меня у врат рая?
Ons hou vas aan mekaar maar niemand gaan regtig joune wees nie
Мы держимся друг за друга, но никто по-настоящему не будет твоим.
Ons skryf briewe vir mekaar wat ons nooit regtig lees nie
Мы пишем друг другу письма, которые никогда не читаем,
Want daar is altyd een verloorder in Russian Roulette
Потому что в русской рулетке всегда есть проигравший.
Ek moet uitgaan,
Я должен идти,
Ek moet werk,
Я должен работать,
Maar ek sit vas in die bed
Но я застрял в постели.
Ek stap rond en soek sitplek in leë geboue
Я брожу в поисках места в пустых зданиях.
Ek probeer myself vind in drank en leë verhoudings
Я пытаюсь найти себя в алкоголе и пустых отношениях.
Ek sit en skryf gedigte, maar word my gedigte digkuns?
Я сижу и пишу стихи, но станут ли мои стихи поэзией?
En ek skree volle bors in die aand met my kop in die kussing
И я кричу во всю глотку по ночам, уткнувшись головой в подушку.
Ek vir ure in die bad met my kop onder die water
Я часами лежу в ванне, погрузившись в воду с головой.
Ek slaap elke oggend laat want die wêreld kan wag tot later
Я просыпаюсь каждый день поздно, потому что мир может подождать.
Ek moet wag,
Я должен ждать,
Nee,
Нет,
Aanbeweeg ontslae raak van my gevoellens
Двигаться дальше, освобождаясь от своих чувств.
So ek stap, ek raak leeg met groot aksies sonder by bedoelings
Так что я иду, становясь пустым от грандиозных поступков без всякого смысла.
Ek sit alleen op een punt van die wipplank
Я сижу один на одном конце качелей,
Ek bid alweer vir een sitvlak maar ek sit lank
Я снова молю о ком-то рядом, но долго сижу,
En ek wag vir iemand om op te spring aan die eenkant
И жду, когда кто-нибудь прыгнет на другой конец.
Maar die vingers van my gevoelens krap diep krap diep in my verstand
Но пальцы моих чувств глубоко, глубоко копаются в моем разуме.
As ons staan op die einde van die lang pad langs die spoor
Когда мы стоим в конце длинной дороги вдоль рельсов,
Daars net donkerte daar voor ek staan en bewe
Впереди только тьма, я стою и дрожу.
Dit raak swarter en daar is net stilte wat ek hoor
Становится темнее, и я слышу только тишину.
Hou my hand styf vas langs jou sy
Держи меня крепче за руку.
Ek het al vêr gewen en al baie vêr verloor
Я многого добился и много потерял.
Ek het al baie gevoel asof die lewe my versmoor
Я много раз чувствовал, что жизнь душит меня.
Ek het al baie gesit op die bokant van 'n berg
Я много раз сидел на вершине горы,
Ek het al baie gesit in die voorkant van die kerk
Я много раз сидел в передней части церкви,
Om my terug na die langkloof
Чтобы вернуться в Лангклуф,
En my ouma se plaas
На ферму моей бабушки.
Ek wil saam my suster die skape in die kraal injaag
Я хочу вместе с сестрой загонять овец в загон,
Ek wil sit op my oupa se skoot en stories hoor van die verlede
Я хочу сидеть на коленях у дедушки и слушать истории из прошлого,
Ek wil rond hardloop deur die gras tot ek lam word in die knee
Я хочу бегать по траве, пока не заболят ноги.
Ons staan en luister hoe die Here en die duiwel oor ons stry
Мы стоим и слушаем, как Бог и дьявол спорят из-за нас.
Die hartseer is verby
Печаль прошла.
Op die ou end is al wat ek wil hoor rol oor jou tong: jy wil by my bly
В конце концов, все, что я хочу услышать из твоих уст: ты хочешь быть со мной.
Sal jy my by die Hemel poorte kry?
Встретишь ли ты меня у врат рая?





Авторы: Zander Tyler, Fred Den Hartog, Pierre Greeff


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.