Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
caught
dealing
with
some
problems
I've
been
dealt
Ich
bin
gefangen
und
kämpfe
mit
Problemen,
die
mir
aufgebürdet
wurden
My
mom's
calling
me,
she's
talking
'bout
my
health
Meine
Mutter
ruft
mich
an,
sie
spricht
über
meine
Gesundheit
Remember
I'd
swipe
liquor
off
her
shelf
Erinnere
mich,
wie
ich
Schnaps
aus
ihrem
Regal
stibitzte
Brodie
I'd
be
gone
when
the
lights
flicker
Alter,
ich
war
weg,
wenn
die
Lichter
flackerten
And
it
always
fucks
with
my
mind
Und
es
fickt
immer
meinen
Verstand
'Cause
time
flies
quicker
as
I
age
Denn
die
Zeit
vergeht
schneller,
je
älter
ich
werde
Shit's
real
when
your
words
come
off
the
page
Scheiße
wird
real,
wenn
deine
Worte
von
der
Seite
treten
Feel
like
my
demons
done
caught
me
in
a
cage
Fühle
mich,
als
hätten
meine
Dämonen
mich
in
einem
Käfig
gefangen
I'm
just
tryna
cop
the
Wraith
Ich
versuche
nur,
den
Wraith
zu
kriegen
Keep
my
mom
and
brother
straight
Um
meine
Mutter
und
meinen
Bruder
abzusichern
Gotta
chill
out,
I'm
always
stressing
over
time
deficits
Muss
runterkommen,
ich
stresse
mich
immer
wegen
Zeitmangels
See
I've
been
working
hard,
I
don't
ever
reap
the
benefits
Siehst
du,
ich
habe
hart
gearbeitet,
ich
ernte
nie
die
Früchte
davon
I'm
dealing
with
my
faults,
I
admit
that
I'm
a
pessimist
Ich
setze
mich
mit
meinen
Fehlern
auseinander,
ich
gebe
zu,
dass
ich
ein
Pessimist
bin
So
what
the
fuck
and
I
supposed
to
do
to
make
me
heaven
sent
Also
was
zum
Teufel
soll
ich
tun,
um
vom
Himmel
gesandt
zu
werden
And
I
got
people
'round
but
no
one
knows
my
presence
Und
ich
habe
Leute
um
mich,
aber
niemand
nimmt
meine
Präsenz
wirklich
wahr
I
just
want
a
person
I
can
lean
on
for
dependence
Ich
will
nur
eine
Person,
auf
die
ich
mich
verlassen
kann
Lately
I've
been
stuck,
blame
it
on
my
adolescence
In
letzter
Zeit
stecke
ich
fest,
schiebe
es
auf
meine
Jugend
And
I
can't
change
a
thing,
it's
why
I
fiend
for
acquiescence
Und
ich
kann
nichts
ändern,
deshalb
lechze
ich
nach
Ergebung
I
ain't
asking
for
attention,
leave
me
lone
and
I'll
be
straight
Ich
bitte
nicht
um
Aufmerksamkeit,
lass
mich
allein
und
ich
komme
klar
But
how
am
I
supposed
to
eat
with
all
this
shit
up
on
my
plate
Aber
wie
soll
ich
essen,
mit
all
dieser
Scheiße
auf
meinem
Teller?
It
halted
my
progression,
I'm
supposed
to
be
okay
Es
hat
meinen
Fortschritt
gestoppt,
ich
sollte
eigentlich
okay
sein
No
one's
answering
my
question,
I'm
responding
with
aggression
Niemand
beantwortet
meine
Frage,
ich
reagiere
mit
Aggression
Tryna'
play
ball,
if
you
want
some
smoke
I
got
possession
Versuche
mitzuspielen,
wenn
du
Stress
willst,
ich
hab
den
Ballbesitz
Got
me
banging
off
the
walls
'cause
I
ain't
ever
get
affection
Bringt
mich
dazu,
gegen
die
Wände
zu
schlagen,
weil
ich
nie
Zuneigung
bekommen
habe
I'm
standing
in
the
middle
of
a
fucking
intersection
Ich
stehe
mitten
auf
einer
verdammten
Kreuzung
And
I
don't
even
recognize
it's
me
in
my
reflection,
so
Und
ich
erkenne
nicht
einmal,
dass
ich
es
bin
in
meiner
Spiegelung,
also
I
need
a
therapist,
all
of
this
shit
be
scary
Ich
brauche
einen
Therapeuten,
all
diese
Scheiße
ist
beängstigend
I'm
becoming
my
father,
all
the
shit
that
I
inherit
Ich
werde
wie
mein
Vater,
all
die
Scheiße,
die
ich
erbe
I
wish
I
had
the
drive
to
live
my
life
up
off
of
merit
Ich
wünschte,
ich
hätte
den
Antrieb,
mein
Leben
nach
Verdienst
zu
leben
But
I
don't
really
care,
I
guess
it's
good
that
I'm
aware
Aber
es
ist
mir
eigentlich
egal,
ich
schätze,
es
ist
gut,
dass
ich
mir
dessen
bewusst
bin
This
shit
be
for
them
kids
who
feel
like
no
one's
ever
there
Diese
Scheiße
ist
für
die
Kids,
die
fühlen,
als
wäre
nie
jemand
da
So
if
you're
dealing
with
some
problems,
throw
that
shit
up
in
the
air
Also,
wenn
du
mit
Problemen
kämpfst,
wirf
diese
Scheiße
in
die
Luft
My
shit's
dirty,
if
the
shoe
fits,
I
wear
it
Meine
Scheiße
ist
dreckig,
wenn
der
Schuh
passt,
trage
ich
ihn
All
I
ever
wanted
was
the
14
karat
Alles,
was
ich
je
wollte,
waren
die
14
Karat
But
that
shit
be
fools
gold,
break
a
link
when
I
tear
it
Aber
diese
Scheiße
ist
Katzengold,
ein
Glied
bricht,
wenn
ich
daran
reiße
And
I
guess
the
world's
cold,
what
I
learned
from
my
parents
Und
ich
schätze,
die
Welt
ist
kalt,
das
habe
ich
von
meinen
Eltern
gelernt
Plus
the
words
unspoken,
man
all
of
it
left
me
broken
Plus
die
ungesagten
Worte,
Mann,
all
das
hat
mich
gebrochen
zurückgelassen
Swear
that
shit
shook
me
like
some
earthquakes
Schwöre,
diese
Scheiße
hat
mich
erschüttert
wie
Erdbeben
Burnt
rubber,
she
knew
that
I
pumped
the
brakes
Verbrannter
Gummi,
sie
wusste,
dass
ich
auf
die
Bremse
getreten
bin
Straight
out
the
lot,
we
playing
for
high
stakes
Direkt
vom
Parkplatz,
wir
spielen
um
hohe
Einsätze
Gucci
frames
shine
bright,
throw
shade
to
heartbreaks
Gucci-Brille
glänzt
hell,
wirft
Schatten
auf
Herzschmerz
Like
I'm
blinded
by
the
light,
even
though
my
heart
aches
Als
wäre
ich
geblendet
vom
Licht,
obwohl
mein
Herz
schmerzt
My
demons
on
me,
they
still
keeping
the
pace
Meine
Dämonen
sind
an
mir
dran,
sie
halten
immer
noch
das
Tempo
Fuck,
why
won't
they
get
the
fuck
up
out
my
face
Verdammt,
warum
verpissen
sie
sich
nicht
aus
meinem
Gesicht?
Been
running
so
long
that
you
would
think
I
won
the
race
Bin
so
lange
gerannt,
dass
du
denken
würdest,
ich
hätte
das
Rennen
gewonnen
I
think
it's
going
better,
then
it
goes
the
other
way
Ich
denke,
es
wird
besser,
dann
geht
es
in
die
andere
Richtung
And
there
ain't
no
umbrella
that
could
cover
all
the
rain
Und
es
gibt
keinen
Regenschirm,
der
all
den
Regen
abdecken
könnte
Swear
I
fell
in
love
twice
and
I
ain't
ever
been
the
same
Schwöre,
ich
habe
mich
zweimal
verliebt
und
war
nie
mehr
derselbe
And
now
that
I'm
on
Und
jetzt,
wo
ich
obenauf
bin
They're
glancing
at
my
neck
it's
all
gold
Werfen
sie
Blicke
auf
meinen
Hals,
er
ist
ganz
aus
Gold
I
can
only
converse
with
old
souls
Ich
kann
nur
mit
alten
Seelen
verkehren
Pack
your
bags,
time
to
go
Pack
deine
Taschen,
Zeit
zu
gehen
My
demons
are
on
the
road
too
Meine
Dämonen
sind
auch
unterwegs
You
can't
run
forever
Du
kannst
nicht
ewig
davonlaufen
There's
some
shit
you
can't
escape
Es
gibt
Scheiße,
der
du
nicht
entkommen
kannst
A
breath
of
fresh
air
from
behind
closed
doors
Ein
Hauch
frischer
Luft
von
hinter
verschlossenen
Türen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devin Gainar
Альбом
swords
дата релиза
23-10-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.