Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
높은
언덕
위를
숨이
터질
듯이
달리자
Lass
uns
den
hohen
Hügel
hinauflaufen,
bis
uns
die
Luft
wegbleibt,
처음
만났던
내가
너를
처음
마주한
그곳
dorthin,
wo
wir
uns
zum
ersten
Mal
trafen,
wo
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah.
나는
호숫가를
빙빙
도는
소년
Ich
war
der
Junge,
der
am
Seeufer
Kreise
zog,
땀방울
노래가
되어
흥얼거릴
땐
늘
해가
졌지
wenn
Schweißtropfen
zu
einem
Lied
wurden
und
ich
summte,
ging
immer
die
Sonne
unter.
큰
오르막이던
언덕을
지나
Vorbei
an
dem
Hügel,
der
ein
steiler
Anstieg
war,
난
그
작은
동네가
전부인
줄
알던
꼬마
war
ich
ein
kleiner
Junge,
der
dachte,
dieses
kleine
Dorf
sei
alles.
저
선명한
노래가
멀리서
나를
부르는데
Dieses
klare
Lied
ruft
mich
aus
der
Ferne,
나는
아직도
왜
여기서
warum
bin
ich
immer
noch
hier?
뭘
망설이고
있지
달리는
거야
Was
zögere
ich
noch?
Ich
laufe
los!
숲
속을
길
위를
꿈속을
Durch
den
Wald,
über
den
Weg,
durch
Träume.
늘
웃기만
했던
우리
그
바다
Unser
Meer,
an
dem
wir
immer
nur
gelacht
haben,
넌
그
넓은
바다에
뒷모습만
남긴
연인
du
bist
die
Geliebte,
die
an
diesem
weiten
Meer
nur
ihren
Rücken
zeigte.
저
오래된
노래가
아직도
나는
그리운데
Dieses
alte
Lied,
ich
vermisse
es
immer
noch
so
sehr,
그
어디에도
흔적
없이
auch
wenn
nirgendwo
eine
Spur
davon
ist,
다
잊혀져
가지만
달리는
거야
alles
gerät
in
Vergessenheit,
aber
ich
laufe
weiter!
숲
속을
해변을
꿈속을
Durch
den
Wald,
über
den
Strand,
durch
Träume.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. Anthony Smith, Tony Mac Lane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.