Текст и перевод песни Jagjit Singh - Chand Ke Saath Kai Dard Purane Nikle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chand Ke Saath Kai Dard Purane Nikle
With the Moon, Many Old Pains Emerged
Chaand
ke
saath...
With
the
moon...
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
(aaha)
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
(aaha)
Chaand
ke
saath...
With
the
moon...
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
Chaand
ke
saath...
With
the
moon...
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
Dard
puraane
nikle,
dard
puraane
nikle
Old
pains
emerged,
old
pains
emerged
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
Kitne
gham
thhe
jo
tere
gham
ke
bahaane
nikle
So
many
sorrows
found
an
excuse
to
surface
because
of
your
sorrow
Chaand
ke
saath...
With
the
moon...
Kitne
gham
thhe
jo
tere
gham
ke
bahaane
nikle
So
many
sorrows
found
an
excuse
to
surface
because
of
your
sorrow
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
Kitne
gham
thhe
jo
tere
gham
ke
bahaane
nikle
So
many
sorrows
found
an
excuse
to
surface
because
of
your
sorrow
Chaand
ke
saath...
With
the
moon...
Fasl-e-gul
aayi
phir
ik
baar
asiraan-e-wafa
The
season
of
roses
arrived,
once
again,
the
prisoners
of
love
Fasl-e-gul
aayi...
The
season
of
roses
arrived...
Fasl-e-gul
aayi
phir
ik
baar
asiraan-e-wafa
The
season
of
roses
arrived,
once
again,
the
prisoners
of
love
Fasl-e-gul
aayi
phir
ik
baar
asiraan-e-wafa
The
season
of
roses
arrived,
once
again,
the
prisoners
of
love
Apne
hi
khoon
ke
dariya
mein
nahaane
nikle
Emerged
to
bathe
in
rivers
of
their
own
blood
Apne
hi
khoon
ke
dariya
mein
nahaane
nikle,
apne
hi
Emerged
to
bathe
in
rivers
of
their
own
blood,
their
own
Dil
ne
ik
eent
se
taamir
kiya
Tajmahal
My
heart
built
a
Taj
Mahal
with
a
single
brick
(Taamir
kiya,
plan
kiya)
(Built,
planned)
Dil
ne
ik
eent
se,
ik
eent
se,
ik
eent
se...
My
heart
with
a
single
brick,
a
single
brick,
a
single
brick...
Dil
ne
ik
eent
se
taamir
kiya
Tajmahal
My
heart
built
a
Taj
Mahal
with
a
single
brick
Tune
ik
baat
kahi...
You
said
one
thing...
Tune
ik
baat
kahi
laakh
fasaane
nikle
You
said
one
thing,
and
a
thousand
stories
unfolded
Tune
ik
baat
kahi
laakh
fasaane
nikle
You
said
one
thing,
and
a
thousand
stories
unfolded
Tune
ik
baat
kahi
laakh
fasaane
nikle
You
said
one
thing,
and
a
thousand
stories
unfolded
Tune
ik
baat
kahi...
You
said
one
thing...
(Bada
maja
aunada
ae)
(It's
so
much
fun)
Dasht-e-tanahaayi-e-hijraan
mein
khada
sochta
hoon
Standing
in
the
desert
of
separation's
loneliness,
I
wonder
Dasht-e-tanahaayi-e-hijraan
mein
khada
sochta
hoon
Standing
in
the
desert
of
separation's
loneliness,
I
wonder
Dasht-e-tanahaayi-e-hijraan
mein
khada
sochta
hoon
Standing
in
the
desert
of
separation's
loneliness,
I
wonder
Haaye,
kya
log...
Oh,
what
kind
of
people...
Haaye,
kya
log
mera
saath
nibhaane
nikle?
Oh,
what
kind
of
people
emerged
to
stand
by
me?
Haaye,
kya
log
mera
saath
nibhaane
nikle?
Oh,
what
kind
of
people
emerged
to
stand
by
me?
Haaye,
kya
log
mera
saath
nibhaane
nikle?
Oh,
what
kind
of
people
emerged
to
stand
by
me?
Haaye,
kya
log
mera
saath
nibhaane
nikle?
Oh,
what
kind
of
people
emerged
to
stand
by
me?
Haaye,
kya
log...
Oh,
what
kind
of
people...
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
Kitne
gham
thhe
jo
tere
gham
ke
bahaane
nikle
So
many
sorrows
found
an
excuse
to
surface
because
of
your
sorrow
Chaand
ke
saath
kayi
dard
puraane
nikle
With
the
moon,
many
old
pains
emerged
Nazar-e-karam
farmao,
nazar-e-karam
farmao
Bestow
your
merciful
gaze,
bestow
your
merciful
gaze
Nazar-e-karam
farmao,
nazar-e-karam
farmao
Bestow
your
merciful
gaze,
bestow
your
merciful
gaze
Aur
karam
barsao...
And
shower
your
blessings...
Nazar-e-karam
farmao,
nazar-e-karam
Bestow
your
merciful
gaze,
bestow
your
merciful
gaze
Darbaari
ke
guni-jan...
The
courtiers,
the
talented
ones...
Darbaari
ke
guni-jan,
milkar
khush
rang-sang
The
courtiers,
the
talented
ones,
together
in
joyous
harmony
Daata
ke
gun
gaao,
daata
ke...
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the...
Daata
ke
gun
gaao,
daata
ke
gun
gaao
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the
giver
Daata,
gun
gaao,
daata,
gun
gaao
Giver,
sing
praises,
giver,
sing
praises
Daata
ke
gun
gaao,
daata...
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the...
Daata
ke
gun
gaao,
daata
ke...
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the...
Daa-,
daa-,
daa-
Gi-,
gi-,
gi-
Daata
ke
gun
gaao,
daata...
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the...
Darbaari
ke
guni-jan,
darbaari
ke
gun...
The
courtiers,
the
talented
ones,
the
courtiers,
the
tal...
Darbaari
ke
guni,
guni,
guni...
The
courtiers,
the
talented,
talented,
talented...
Darbaari
ke...
The
courtiers...
Darba-,
darba-
The
cour-,
the
cour-
Darbaari
ke
guni-jan,
dar-
The
courtiers,
the
talented
ones,
the
cour-
Darbaari
ke
guni-jan,
milkar
khush
rang-sang
The
courtiers,
the
talented
ones,
together
in
joyous
harmony
Daata
ke
gun
gaao,
daata
ke
gun
gaao,
daata
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the
giver,
giver
Gun
gaao,
daata
ke
gun,
daa-
Sing
praises,
sing
the
praises
of
the
giver,
gi-
Gun
gaao,
gun
gaao,
gun
gaao
Sing
praises,
sing
praises,
sing
praises
Gun
gaao,
gun
gaao...
Sing
praises,
sing
praises...
Daata
ke
gun
gaao,
daata
ke...
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the...
Ma-re,
ge-re-re-sa,
ga-ma-re-sa
Ma-re,
ge-re-re-sa,
ga-ma-re-sa
Ma-pa-dha-ni-sa-dha-ni-pa
Ma-pa-dha-ni-sa-dha-ni-pa
Ga-ma-re-sa,
ga-ma-re-sa,
ga-ma-re-sa
Ga-ma-re-sa,
ga-ma-re-sa,
ga-ma-re-sa
Gun
gaao,
gun
gaao,
gun
Sing
praises,
sing
praises,
sing
Daata
ke
gun
gaao,
daata
ke...
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the...
Gun
gaao,
gun
gaao,
gun
gaao
Sing
praises,
sing
praises,
sing
praises
Daata
ke
gun
gaao,
daata
ke...
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the...
Darbaari
ke
guni-jan...
The
courtiers,
the
talented
ones...
Darbaari
ke
guni-jan
milkar
khush
rang-sang
The
courtiers,
the
talented
ones,
together
in
joyous
harmony
Daata
ke
gun
gaao,
daata
ke
gun
gaao
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the
giver
Daata
ke
gun,
daata
ke
gun
gaao
Sing
the
praises
of
the
giver,
sing
the
praises
of
the
giver
Gun
gaao,
gun
gaao
Sing
praises,
sing
praises
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amjad Islam, Jagjit Singh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.