Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
yeah,
yeah
yeah,
yeah...
Ja
ja,
ja
ja,
ja...
You
ain't
gotta
worry
'bout
me...'bout
me
Du
musst
dir
keine
Sorgen
um
mich
machen...
um
mich
Worry
'bout
me...
Sorgen
um
mich
machen...
Haven't
gotta
worry
'bout
me.
about
me
Musst
dir
keine
Sorgen
um
mich
machen.
um
mich
Except
when
I'm
doing
some
fucked
up
shit
Außer
wenn
ich
irgendeinen
Scheißdreck
mache
Yo
these
wasted
summer
nights
are
our
perennial
achievements
Yo,
diese
verschwendeten
Sommernächte
sind
unsere
ewigen
Errungenschaften
I
offer
Viking
burials
at
sea
at
your
convenience
Ich
biete
Wikinger-Seebestattungen
nach
Belieben
an
Peace
peace...
Frieden
Frieden...
I'll
catch
you
in
Valhalla
Wir
sehen
uns
in
Walhalla
Roll
on
stage,
neck
a
jug
of
gin
and
shout
at
ya
Roll'
auf
die
Bühne,
kipp
'nen
Krug
Gin
runter
und
schrei'
dich
an
Out
flank
ya,
pincer
movements
Flankier'
dich,
Zangenbewegungen
Features
looking
like
your
malnourished
children
drew
them
Gesichtszüge,
als
hätten
deine
unterernährten
Kinder
sie
gemalt
And
you
wonder
why
you're
disillusioned?
Und
du
fragst
dich,
warum
du
desillusioniert
bist?
Maybe
you're
just
terrified
of
dying
as
a
wrinkled
human?
Vielleicht
hast
du
einfach
nur
Angst,
als
faltiger
Mensch
zu
sterben?
I
ain't
gunna
move
an
inch
I'm
lounging
Ich
rühr'
mich
keinen
Zentimeter,
ich
lümmle
rum
Raid
the
fridge
with
telescopic
arms,
Dhalsim
Plündere
den
Kühlschrank
mit
Teleskoparmen,
Dhalsim
Catch
me
in
the
Adriatic
drowning
Erwisch
mich,
wie
ich
in
der
Adria
ertrinke
Scuba
dive
through
my
life
in
rotten
terrace
housing
Tauche
durch
mein
Leben
in
verrotteten
Reihenhäusern
I
am
not
tied,
glued
or
cable
tied
to
anything
Ich
bin
an
nichts
gebunden,
geklebt
oder
mit
Kabelbindern
gefesselt
Fuck
the
weak
adhesive
you
weasels
are
peddling
Scheiß
auf
den
schwachen
Kleber,
den
ihr
Wiesel
vertickt
I
could
fill
a
canyon
with
the
dead
weight
I'm
severing
Ich
könnte
eine
Schlucht
füllen
mit
dem
Ballast,
den
ich
abtrenne
Throbbing
veins
coursing
with
Adrenalin
Pochende
Adern,
durchströmt
von
Adrenalin
I
ride
an
old
dune
buggy
with
the
slashed
breaks
Ich
fahre
einen
alten
Dünenbuggy
mit
durchschnittenen
Bremsen
Ridding
shotty
with
a
gash
clad
in
black
lace
Auf
dem
Beifahrersitz
'ne
Tussi
in
schwarzer
Spitze
Perform
at
the
apocalypse,
back
stage
Trete
bei
der
Apokalypse
auf,
Backstage
Jesus
on
a
cello
and
the
Devil
playing
slap
bass
Jesus
am
Cello
und
der
Teufel
spielt
Slap-Bass
Yeah
Demon
on
a
tambourine
Ja,
Dämon
am
Tamburin
Arms
like
tentacles
sculpted
out
of
Plasticine
Arme
wie
Tentakel,
geformt
aus
Plastilin
...and
I'm
still
doing
dirt
...und
ich
mach'
immer
noch
Dreck
So
you
must
be
fucking
tripping
if
you
think
my
grubby
hands
are
clean
Also
musst
du
verdammt
nochmal
drauf
sein,
wenn
du
denkst,
meine
schmutzigen
Hände
sind
sauber
Another
week
another
relapse...
yeah
Noch
'ne
Woche,
noch
'n
Rückfall...
ja
But
you
ain't
gotta
worry
'bout
me
Aber
du
musst
dir
keine
Sorgen
um
mich
machen
So
save
me
your
bullet
point
feedback
(save
it)
Also
erspar
mir
dein
Stichpunkt-Feedback
(spar's
dir)
I
clocked
how
to
juggle
that
G
Ich
hab'
kapiert,
wie
man
das
G
jongliert
Yeah...
you
man
be
crippling
our
organs
(standard)
Ja...
ihr
Leute
ruiniert
unsere
Organe
(Standard)
But
you
ain't
gotta
worry
'bout
us
Aber
ihr
müsst
euch
keine
Sorgen
um
uns
machen
Still
bulletproof
villains
living
lawless
(lawless)
Immer
noch
kugelsichere
Schurken,
die
gesetzlos
leben
(gesetzlos)
We
still
shut
it
down
cuz
Wir
machen
den
Laden
immer
noch
dicht,
Kumpel
Look.
Yeah
I've
seen
what
these
needles
do
Schau.
Ja,
ich
hab'
gesehen,
was
diese
Nadeln
anrichten
That's
why
I
never
touched
'em,
never
need
to
Deshalb
hab'
ich
sie
nie
angerührt,
muss
ich
auch
nicht
Let
alone
lend
you
man
a
tenner
Geschweige
denn,
euch
Leuten
'nen
Zehner
zu
leihen
On
a
2 AM
stairwell
buried
in
forever
In
einem
Treppenhaus
um
2 Uhr
nachts,
begraben
in
der
Ewigkeit
Yeah.
I
hope
you
found
peace
finally
Ja.
Ich
hoffe,
du
hast
endlich
Frieden
gefunden
I
hope
you're
off
the
brown,
I
understand
why
you
lied
to
me
Ich
hoffe,
du
bist
vom
Braunen
weg,
ich
verstehe,
warum
du
mich
angelogen
hast
But
last
month
I
barely
moved
three
meters
Aber
letzten
Monat
hab'
ich
mich
kaum
drei
Meter
bewegt
Sat
at
yard
belling
beak
dealers,
oh
the
irony
Saß
zu
Hause
rum
und
hab'
Koks-Dealer
angerufen,
oh
die
Ironie
Anyway...
fuck
this
sentimental
shit
Wie
auch
immer...
scheiß
auf
diesen
sentimentalen
Mist
Still
a
stir
crazy,
reckless,
Henny
necking
hedonist
Immer
noch
ein
durchdrehender,
rücksichtsloser,
Henny-kippender
Hedonist
Still
the
gold
medallist...
Immer
noch
der
Goldmedaillengewinner...
I
keep
fifty
six
weighing
down
my
neck
cuz
it's
decorative
Ich
trage
sechsundfünfzig,
die
meinen
Hals
beschweren,
weil
es
dekorativ
ist
I
slip
the
ribbons
in
a
heart
and
hand
them
all
Ich
stecke
die
Bänder
in
ein
Herz
und
überreiche
sie
alle
Straight
to
these
curvy,
dirty
stop
outs
I
haven't
called
Direkt
an
diese
kurvigen,
versauten
Nachtschwärmerinnen,
die
ich
nicht
angerufen
habe
Yeah...
Me
and
her
used
to
fuck
a
lot
Ja...
Sie
und
ich
haben
früher
viel
gefickt
Yeah...
But
now
I've
got
her
number
blocked
Ja...
Aber
jetzt
hab'
ich
ihre
Nummer
blockiert
It's
funny
how
your
bredrins
turn
their
back
on
you
Es
ist
komisch,
wie
deine
Kumpels
dir
den
Rücken
zukehren
Just
'cause
there's
some
freezing
Nur
weil
da
irgendein
eiskalter
Clod
shit
you're
try'na
battle
through
Klotz-Scheiß
ist,
durch
den
du
dich
zu
kämpfen
versuchst
I
thought
you
of
all
people
understood
Ich
dachte,
gerade
du
würdest
es
verstehen
I'd
back
you
if
the
Air
Max
One
was
on
the
other
foot
Ich
würde
dich
unterstützen,
wenn
der
Air
Max
One
am
anderen
Fuß
wäre
In
the
dark
nights
the
fireflies
cower
In
den
dunklen
Nächten
kauern
die
Glühwürmchen
Your
ever
jealous
eyes
cry
an
icy
white
shower
Deine
ewig
neidischen
Augen
weinen
einen
eisig
weißen
Schauer
Sour...
but
shits
bless
Sauer...
aber
ist
schon
okay
I
ain't
shed
a
solitary
tear
since
that
bitch
left
Ich
hab'
keine
einzige
Träne
vergossen,
seit
die
Schlampe
weg
ist
Another
week
another
relapse
Noch
'ne
Woche,
noch
'n
Rückfall
But
you
ain't
gotta
worry
'bout
me
(nah)
Aber
du
musst
dir
keine
Sorgen
um
mich
machen
(nein)
So
save
me
your
bullet
point
feedback
(save
that)
Also
erspar
mir
dein
Stichpunkt-Feedback
(spar
dir
das)
I
clocked
how
to
juggle
that
G
Ich
hab'
kapiert,
wie
man
das
G
jongliert
Yeah...
you
man
be
crippling
our
organs
(organs)
Ja...
ihr
Leute
ruiniert
unsere
Organe
(Organe)
But
you
ain't
got
to
worry
'bout
us
(about
us)
Aber
ihr
müsst
euch
keine
Sorgen
um
uns
machen
(um
uns)
Still
bulletproof
villains
living
lawless
Immer
noch
kugelsichere
Schurken,
die
gesetzlos
leben
Yeah,
we
still
shut
it
down
cuz
Ja,
wir
machen
den
Laden
immer
noch
dicht,
Kumpel
Yeah
yeah...
that
was
you.
Ha
Ja
ja...
das
warst
du.
Ha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Lloyd, Chemo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.