Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
I
got
an
ancient
masterpiece
scrawled
inside
my
arteries
Yo,
ich
hab'
ein
uraltes
Meisterwerk
in
meine
Arterien
gekritzelt
Let
the
devils
dine
in
underground
carveries
Lass
die
Teufel
in
unterirdischen
Garküchen
speisen
Me?
I
just
remember
fleeting
fragments
of
half
my
weeks
Ich?
Ich
erinnere
mich
nur
an
flüchtige
Fragmente
meiner
halben
Wochen
There's
still
a
couple
muddy
chapters
I
can't
delete
Es
gibt
immer
noch
ein
paar
schlammige
Kapitel,
die
ich
nicht
löschen
kann
Little
flashes
of
blue
sky
and
darkened
streets
Kleine
Blitze
blauen
Himmels
und
verdunkelter
Straßen
I
couldn't
tell
you
if
I've
changed
since
my
last
release
Ich
könnte
dir
nicht
sagen,
ob
ich
mich
seit
meiner
letzten
Veröffentlichung
verändert
habe
A
drunken
preacher
in
his
parish
barking
garbled
speech
Ein
betrunkener
Prediger
in
seiner
Gemeinde,
der
unverständliches
Gerede
bellt
Can't
secrete
the
serum
you
require
to
keep
your
heart
at
peace
Kann
das
Serum
nicht
absondern,
das
du
brauchst,
um
dein
Herz
in
Frieden
zu
halten
I
run
with
flame
retardant
freaks
Ich
laufe
mit
flammhemmenden
Freaks
And
we
ain't
stopping
'til
we've
copped
a
Sterling
silver
Castle
each
Und
wir
hören
nicht
auf,
bis
wir
uns
jeder
eine
Burg
aus
Sterlingsilber
ergattert
haben
I
play
the
game
and
take
my
chances,
can't
be
assed
to
cheat
Ich
spiele
das
Spiel
und
nutze
meine
Chancen,
hab
keinen
Bock
zu
betrügen
Or
just
chew
your
precious
deck
of
cards
with
sharpened
teeth
Oder
kaue
einfach
dein
kostbares
Kartenspiel
mit
geschärften
Zähnen
Half
complete
or
half
deceased,
depends
upon
your
point
of
view
Halb
vollständig
oder
halb
verstorben,
hängt
von
deinem
Standpunkt
ab
Or
if
you
think
you've
been
appointed
the
anointed
few
Oder
ob
du
denkst,
du
wurdest
zu
den
wenigen
Gesalbten
ernannt
Me?
I've
epitomized
existence
since
they
snipped
the
cord
Ich?
Ich
verkörpere
die
Existenz,
seit
sie
die
Schnur
durchtrennt
haben
You
can't
analyse
my
inner
thoughts,
Sigmund
Fraud
Du
kannst
meine
inneren
Gedanken
nicht
analysieren,
Sigmund
Fraud
Yeah...
And
if
you
ring
me
when
I'm
pissed
and
bored
Yeah...
Und
wenn
du
mich
anrufst,
wenn
ich
sauer
und
gelangweilt
bin
I'll
drag
you
on
a
path
you
ain't
equipped
to
walk,
sniffing
chalk
Werde
ich
dich
auf
einen
Pfad
zerren,
für
den
du
nicht
ausgerüstet
bist,
Kreide
schnupfend
Birth
whole
worlds,
interplanetary
intercourse
Gebäre
ganze
Welten,
interplanetarer
Geschlechtsverkehr
I
ain't
trying
to
save
my
skin
like
an
Egyptian
corpse
Ich
versuche
nicht,
meine
Haut
zu
retten
wie
eine
ägyptische
Leiche
Organs
stored
in
terracotta
pottery
Organe
in
Terrakotta-Töpferware
aufbewahrt
I
keep
the
one
that
pumps
and
palpitates
under
lock
and
key
Ich
behalte
das
eine,
das
pumpt
und
pocht,
unter
Verschluss
Yeah...
I
spend
my
nights
lost
at
sea
Yeah...
Ich
verbringe
meine
Nächte
verloren
auf
See
Pretty
much
every
single
rappers
in
my
bottom
three
So
ziemlich
jeder
einzelne
Rapper
ist
in
meinen
unteren
Drei
Turn
a
meal
to
a
mass
of
smashed
crockery
Verwandle
eine
Mahlzeit
in
eine
Masse
zerschlagenen
Geschirrs
Calmness
or
chaos?
Hmm,
I'll
take
option
B
Ruhe
oder
Chaos?
Hmm,
ich
nehme
Option
B
She
smiled
once
and
now
you're
bragging
like
she
wants
the
'D'
Sie
hat
einmal
gelächelt
und
jetzt
prahlst
du,
als
ob
sie
den
'S'
will
I
smiled
once...
It
was
horrid
G
Ich
habe
einmal
gelächelt...
Es
war
schrecklich,
G
My
inner
bliss
scheme
is
fire
and
that
shit's
insane
Mein
innerer
Glückseligkeitsplan
ist
Feuer
und
der
Scheiß
ist
verrückt
My
life's
a
film
I'm
still
amazed
by
every
single
frame
Mein
Leben
ist
ein
Film,
ich
bin
immer
noch
erstaunt
über
jedes
einzelne
Bild
Check...
that's
24
coins
a
second
Check...
das
sind
24
Münzen
pro
Sekunde
I
pick
the
slimy
chunks
of
beauty
out
the
imperfections
Ich
picke
die
schleimigen
Brocken
Schönheit
aus
den
Unvollkommenheiten
I'll
duck
a
bitch
but
not
a
single
question
Ich
weiche
einer
Bitch
aus,
aber
keiner
einzigen
Frage
And
everyone's
a
winner
'til
the
liquor
gets
'em
Und
jeder
ist
ein
Gewinner,
bis
der
Schnaps
sie
erwischt
Ah,
the
old
gin
injection
Ah,
die
alte
Gin-Injektion
It's
sort
of
funny
how
I
ain't
felt
as
crisp
as
I
did
Es
ist
irgendwie
lustig,
dass
ich
mich
nicht
so
klar
gefühlt
habe
wie
damals,
When
I
had
that
limb
infection
Als
ich
diese
Gliedmaßeninfektion
hatte
I
met
this
chick,
we
had
this
sick
connection
Ich
traf
dieses
Küken,
wir
hatten
diese
krasse
Verbindung
But
everyday
we'd
play
chicken
at
busy
intersections
Aber
jeden
Tag
spielten
wir
Chicken
an
belebten
Kreuzungen
I've
heard
the
rumours,
heard
the
whispers,
heard
the
list
of
legend
Ich
habe
die
Gerüchte
gehört,
das
Geflüster,
die
Liste
der
Legenden
But
there
I
am,
fuck
your
misconceptions
Aber
da
bin
ich,
scheiß
auf
deine
falschen
Vorstellungen
The
scale
of
the
city
was
enormous
Das
Ausmaß
der
Stadt
war
enorm
Wet
feet
hop
across
borders
Nasse
Füße
hüpfen
über
Grenzen
Life
lies
beside
me
looking
gorgeous
Das
Leben
liegt
neben
mir
und
sieht
umwerfend
aus
She
was
the
bitch
that
epitomized
flawless
Sie
war
die
Bitch,
die
Makellosigkeit
verkörperte
That's
why
I
hold
her
down
Deshalb
steh'
ich
zu
ihr
That's
why
I
hold
her
down
Deshalb
steh'
ich
zu
ihr
That's
why
I
hold
it
up
Deshalb
halt'
ich
es
hoch
I
try
and
hold
it
up
Ich
versuch',
es
hochzuhalten
But
I
still
hold
it
down
Aber
ich
halt's
trotzdem
am
Boden
I
still
hold
it
down
Ich
halt's
immer
noch
am
Boden
And
always
hold
it
up
Und
halt'
es
immer
hoch
Always
hold
it
up
Halt'
es
immer
hoch
Up,
up,
up,
up
Hoch,
hoch,
hoch,
hoch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Alexander Lloyd, David Leslie George Webb
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.