Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
strung
out
and
awake
in
a
corner
of
north
Hanoi
Ich
war
völlig
fertig
und
wach
in
einer
Ecke
im
Norden
Hanois
Having
sapped
every
chemically
traceable
form
of
joy
Nachdem
ich
jede
chemisch
nachweisbare
Form
von
Freude
ausgesaugt
hatte
Monsoon
season's
in
session,
I'm
back
at
seven
Monsunzeit
ist
angesagt,
ich
bin
um
sieben
zurück
If
you're
trying
to
find
a
way
to
get
wasted,
then
call
your
boy
Wenn
du
einen
Weg
suchst,
dich
abzuschießen,
dann
ruf
deinen
Jungen
an
My
drinking
problem
got
abandonment
issues
Mein
Alkoholproblem
hat
Verlustängste
I
passed
it
an
absinthe
and
a
handful
of
tissues
Ich
reichte
ihm
einen
Absinth
und
eine
Handvoll
Taschentücher
And
told
it,
'Come
we
hit
the
streets'
Und
sagte
ihm:
"Komm,
wir
gehen
auf
die
Straße"
Fetch
the
fire
blanket
Hol
die
Löschdecke
Whip
up
an
entire
banquet,
tell
'em
the
Messiah's
landed
Bereite
ein
ganzes
Bankett
vor,
sag
ihnen,
der
Messias
ist
gelandet
I
piece
the
week
together
with
my
camera
roll
Ich
setze
die
Woche
mit
meinen
Kameraaufnahmen
zusammen
Scroll
back
until
my
bug
infested
hands
dissolve
Scrolle
zurück,
bis
sich
meine
von
Käfern
befallenen
Hände
auflösen
Chicks
hop
across
the
city
swapping
gash
for
gold
Mädels
hüpfen
durch
die
Stadt
und
tauschen
Muschis
gegen
Gold
I
dialled
the
number,
juiced
her
up
Ich
wählte
die
Nummer,
machte
sie
scharf
Poured
a
glass
and
drank
her
soul
Goss
ein
Glas
ein
und
trank
ihre
Seele
Yeah,
step
aside
while
you
wig
shop
Ja,
geh
zur
Seite,
während
du
Perücken
shoppen
bist
Gather
'round,
kids,
pull
its
wings
off
Versammelt
euch,
Kinder,
reißt
ihm
die
Flügel
aus
Check
the
tape,
the
last
hour's
foggy
Überprüf
das
Band,
die
letzte
Stunde
ist
neblig
They
just
hit
the
lights
and
found
us
all
passed
out
in
the
lobby
Sie
haben
gerade
das
Licht
angemacht
und
uns
alle
ohnmächtig
in
der
Lobby
gefunden
And
the
hotel
staff
must
be
sick
of
me
now
Und
das
Hotelpersonal
muss
mich
langsam
satt
haben
Probably
wanna
get
the
guillotine
out
Will
wahrscheinlich
die
Guillotine
rausholen
I
can't
remember
where
I
met
this
chick
sprawled
across
my
bed
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wo
ich
dieses
Mädel
getroffen
habe,
das
sich
auf
meinem
Bett
räkelt
And
shit's
getting
ever
stranger
by
the
second,
bitch,
bitch
Und
die
Scheiße
wird
von
Sekunde
zu
Sekunde
seltsamer,
Bitch,
Bitch
They
must
be
sick
of
me
now
Sie
müssen
mich
langsam
satt
haben
Probably
wanna
get
the
guillotine
out
Wollen
wahrscheinlich
die
Guillotine
rausholen
'Oi,
cuzzie,
what
city's
this?'
'Oi,
Kuzzie,
welche
Stadt
ist
das?'
Shot
of
straight
liquor
Ein
Schuss
reiner
Schnaps
Shit's
getting
ever
weirder
by
the
minute,
bitch
Die
Scheiße
wird
von
Minute
zu
Minute
verrückter,
Bitch
I
was
puking
off
the
back
of
a
motorbike
in
the
afternoon
Ich
kotzte
am
Nachmittag
von
der
Rückseite
eines
Motorrads
My
tailored
white
suit
shines
brightly
in
a
darkened
room
Mein
maßgeschneiderter
weißer
Anzug
leuchtet
hell
in
einem
dunklen
Raum
Wait
next
to
what
you
can't
consume
Warte
neben
dem,
was
du
nicht
konsumieren
kannst
Lap
dances
in
the
last
chance
saloon
Lapdances
im
Last
Chance
Saloon
And
these
rolling
hills
watch
me
as
dumb,
grumbling,
neighbours
Und
diese
sanften
Hügel
beobachten
mich
als
dumme,
grummelnde
Nachbarn
Eyes
like
malfunctioning
lasers
Augen
wie
defekte
Laser
Scattered
all
across
the
terrain,
comfortably
weightless
Verstreut
über
das
ganze
Gelände,
angenehm
schwerelos
Legs
like
piles
of
dust
in
his
trainers
Beine
wie
Staubhaufen
in
seinen
Turnschuhen
Why'd
you
rap
about
shit
you've
never
taken?
Warum
rappst
du
über
Scheiße,
die
du
nie
genommen
hast?
You've
never
been
in
that
situation
Du
warst
noch
nie
in
dieser
Situation
I
saw
his
face
pressed
against
the
glass,
spewing
drool
Ich
sah
sein
Gesicht
gegen
das
Glas
gepresst,
sabbernd
The
dried
residues
never
left
a
mark,
but
it's
cool
Die
getrockneten
Rückstände
haben
nie
eine
Spur
hinterlassen,
aber
ist
cool
We
rang
room
service
Wir
haben
den
Zimmerservice
angerufen
Powder
on
this
smooth
surface,
who
can
bend
the
rules
furthest?
Pulver
auf
dieser
glatten
Oberfläche,
wer
kann
die
Regeln
am
weitesten
biegen?
We
lost
him
in
the
alley,
Chief
Wir
haben
ihn
in
der
Gasse
verloren,
Chief
The
whisky
in
the
waterworks
is
drawing
out
my
aggy
streak
Der
Whisky
in
den
Wasserwerken
lockt
meine
aggressive
Ader
hervor
The
hotel
staff
must
be
sick
of
me
now
Das
Hotelpersonal
muss
mich
jetzt
satt
haben
Probably
wanna
get
the
guillotine
out
Will
wahrscheinlich
die
Guillotine
rausholen
I
can't
remember
where
I
met
this
chick
sprawled
across
my
bed
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wo
ich
dieses
Mädel
getroffen
habe,
das
sich
auf
meinem
Bett
räkelt
And
shit's
getting
ever
stranger
by
the
second,
bitch,
bitch
Und
die
Scheiße
wird
von
Sekunde
zu
Sekunde
seltsamer,
Bitch,
Bitch
They
must
be
sick
of
me
now
Sie
müssen
mich
jetzt
satt
haben
Probably
wanna
get
the
guillotine
out
Wollen
wahrscheinlich
die
Guillotine
rausholen
'Oi,
cuzzie,
what
city's
this?'
'Oi,
Kuzzie,
welche
Stadt
ist
das?'
Shot
of
straight
liquor
Ein
Schluck
purer
Schnaps
Shit's
getting
ever
weirder
by
the
minute,
bitch
Die
Scheiße
wird
mit
jeder
Minute
verrückter,
Bitch
They
must
be
sick
of
me,
sick
of
me
Sie
müssen
mich
satt
haben,
satt
haben
Probably
wanna
get
guillotine,
literally
Wollen
wahrscheinlich
die
Guillotine,
im
Ernst
I
can't
remember
where
I
met
you
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wo
ich
dich
getroffen
habe
But
I
still
press
you
Aber
ich
drücke
dich
immer
noch
Plus
we
got
my
whole
stash
to
get
through,
get
through
(get
through)
Außerdem
müssen
wir
meinen
ganzen
Vorrat
durchbringen,
durchbringen
(durchbringen)
(Got
the
whole
stash
to
get
through,
mountains
(Haben
den
ganzen
Vorrat
durchzubringen,
Berge
Whole
stash
to
get
through,
mountains)
Den
ganzen
Vorrat
durchzubringen,
Berge)
(Excuse
me
(Entschuldigen
Sie
A
room,
I'd
like
a
room
please
Ein
Zimmer,
ich
hätte
gerne
ein
Zimmer
bitte
Single
room,
or
a
double
room?
Einzelzimmer
oder
Doppelzimmer?
Anything
wrong,
sir?
Stimmt
etwas
nicht,
Sir?
What,
no,
nothing
Was,
nein,
nichts
Luggage?
Yes,
yes,
I
do)
Gepäck?
Ja,
ja,
habe
ich)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jedediah dugdale
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.