Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
yeah...
Yeah
I've
seen
you
change...
Ja,
ja...
Ja,
ich
habe
gesehen,
wie
du
dich
verändert
hast...
Yeah...
Yeah
I've
seen
you
change
Ja...
Ja,
ich
habe
gesehen,
wie
du
dich
verändert
hast
Yeah...
Yeah
I've
seen
you
change
Ja...
Ja,
ich
habe
gesehen,
wie
du
dich
verändert
hast
Flicking
off
beetles
Käfer
wegschnipsen
That
eat
through
brains
like
sweet
soufflés
Die
sich
durch
Gehirne
fressen
wie
süße
Soufflés
Yeah
I've
seen
you
change
Ja,
ich
habe
gesehen,
wie
du
dich
verändert
hast
Took
a
trolley
full
of
tablets
Nahm
einen
Einkaufswagen
voller
Tabletten
And
every
wooden
actress
to
keep
you
sane
Und
jede
hölzerne
Schauspielerin,
um
dich
bei
Verstand
zu
halten
His
face
flashed
purple
with
beetroot
rage
Sein
Gesicht
wurde
purpurrot
vor
Rübenwut
Every
pore
in
his
speckled
skin
leaks
loose
change
Jede
Pore
seiner
gesprenkelten
Haut
leckt
Kleingeld
I
was
scream
proof
Ich
war
schreifest
They
sat
in
a
selection
of
cheap
suits
Sie
saßen
in
einer
Auswahl
billiger
Anzüge
A
pack
of
wild
children
that
got
the
whole
street
spooked
Ein
Rudel
wilder
Kinder,
das
die
ganze
Straße
in
Angst
versetzte
I
arrived
by
bus
with
a
bag
in
hand
Ich
kam
mit
dem
Bus
an,
mit
einer
Tasche
in
der
Hand
I
saw
my
state
of
mind
mirrored
in
the
traffic
jams
Ich
sah
meinen
Geisteszustand
in
den
Staus
gespiegelt
Saw
them
chewing
through
the
air
with
their
jagged
fangs
Sah,
wie
sie
mit
ihren
gezackten
Reißzähnen
durch
die
Luft
kauten
Wolf
skin
jacket
zipped
tightly
round
rabid
lambs
Wolfsfelljacke
eng
um
tollwütige
Lämmer
geschlossen
Damn,
this
bitch
went
mental
Verdammt,
diese
Schlampe
ist
durchgedreht
Drew
me
as
her
savour
with
a
crooked
lead
pencil
Zeichnete
mich
als
ihren
Retter
mit
einem
krummen
Bleistift
She
went
back
to
printing
out
blank
white
business
cards
Sie
ging
zurück
zum
Ausdrucken
leerer
weißer
Visitenkarten
Accompanied
devoid
of
any
credible
credentials
Begleitet
ohne
jegliche
glaubwürdige
Referenzen
I
have
never
seen
a
man
sit
as
still
as
you
Ich
habe
noch
nie
einen
Mann
so
still
sitzen
sehen
wie
dich
That's
a
weird
breed
of
silence
to
listen
to
Das
ist
eine
seltsame
Art
von
Stille,
der
man
zuhört
Some
freaks,
never
twitch,
never
flinch
Manche
Freaks
zucken
nie,
wimmern
nie
An
obese
woman
holding
up
the
dinner
queue
Eine
fettleibige
Frau,
die
die
Essensschlange
aufhält
Glue
your
hand
to
the
horn,
and
your
foot
to
the
break
Klebe
deine
Hand
an
die
Hupe
und
deinen
Fuß
an
die
Bremse
Ever
too
shook
to
escape,
now
wait
Immer
zu
verängstigt,
um
zu
entkommen,
jetzt
warte
His
past
hopped
out
the
driving
seat
and
Seine
Vergangenheit
hüpfte
vom
Fahrersitz
und
Stuck
him
with
an
iron
right
hook
to
the
face
Verpasste
ihm
einen
rechten
Haken
aus
Eisen
ins
Gesicht
Slipping
life's
underground
Gleite
ins
Leben
Untergrund
Back
seat,
London
bound
Rücksitz,
Richtung
London
Eyes
like
two
tiny
mushroom
clouds
Augen
wie
zwei
winzige
Atompilze
And
when
your
feet
rarely
touch
the
ground
Und
wenn
deine
Füße
selten
den
Boden
berühren
What's
a
sleepless
night,
or
a
couple
hundred
pounds?
Was
ist
eine
schlaflose
Nacht
oder
ein
paar
hundert
Pfund?
I
mean,
I'd
rather
hover
the
nurse's
snapped
ankle
Ich
meine,
ich
würde
lieber
den
gebrochenen
Knöchel
der
Krankenschwester
schweben
lassen
Plus
I've
got
to
boot,
this
bird's
a
damn
handful
Außerdem
muss
ich
los,
diese
Frau
ist
eine
verdammte
Handvoll
I
left
town
semi
submerged
in
mad
scandal
Ich
verließ
die
Stadt
halb
versunken
in
einem
verrückten
Skandal
A
dynamite
fuse
in
a
burning
wax
candle
Eine
Dynamitzündschnur
in
einer
brennenden
Wachskerze
Proud
pickled
human
in
a
can
Stolzer
eingelegter
Mensch
in
einer
Dose
With
these
capsules
and
chemical
infusions
in
my
hand
Mit
diesen
Kapseln
und
chemischen
Infusionen
in
meiner
Hand
Bare
people
speed
across
town
in
stolen
tucks
to
view
Nackte
Leute
rasen
in
gestohlenen
Lastwagen
durch
die
Stadt,
um
sie
anzusehen
The
sheer
lack
of
movement
in
the
man
Der
schiere
Mangel
an
Bewegung
in
dem
Mann
It
would
seem
you're
still
as
stagnant
and
not
the
same
Es
scheint,
du
bist
immer
noch
so
stagnierend
und
nicht
mehr
dieselbe
...Shit
that's
a
lot
of
rain
...Scheiße,
das
ist
eine
Menge
Regen
It's
been
a
while
I
heard
you've
gone
insane
Es
ist
eine
Weile
her,
ich
habe
gehört,
du
bist
verrückt
geworden
I
was
busy
arguing
with
what's
her
name
Ich
war
damit
beschäftigt,
mit
"wie-hieß-sie-noch"
zu
streiten
I
have
never
seen
a
man
sit
as
still
as
you
Ich
habe
noch
nie
einen
Mann
so
still
sitzen
sehen
wie
dich
That's
a
weird
breed
of
silence
to
listen
to
Das
ist
eine
seltsame
Art
von
Stille,
der
man
zuhört
Some
freaks,
never
twitch,
never
flinch
Manche
Freaks
zucken
nie,
wimmern
nie
An
obese
woman
holding
up
the
dinner
queue
Eine
fettleibige
Frau,
die
die
Essensschlange
aufhält
Glue
your
hand
to
the
horn,
and
your
foot
to
the
break
Klebe
deine
Hand
an
die
Hupe
und
deinen
Fuß
an
die
Bremse
Ever
too
shook
to
escape,
now
wait
Immer
zu
verängstigt,
um
zu
entkommen,
jetzt
warte
His
past
hopped
out
the
driving
seat
and
Seine
Vergangenheit
hüpfte
vom
Fahrersitz
und
Stuck
him
with
an
iron
right
hook
to
the
face
Verpasste
ihm
einen
rechten
Haken
aus
Eisen
ins
Gesicht
Yeah
I've
seen
you
change...
Ja,
ich
habe
gesehen,
wie
du
dich
verändert
hast...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacob Lloyd, Chemo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.