Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schować
się
w
jedną
ze
stu
tysięcy
łez
niczego
nie
dając,
Mich
in
einer
von
hunderttausend
Tränen
zu
verstecken,
ohne
etwas
zu
geben,
Choć
mówią
mi
nie
idź,
ja
i
tak
ciągle
wierzę,
że
jest
we
mnie
to,
co
niebywałe
w
nim,
i
choć
niczego
mi
nie
wolno,
Obwohl
man
mir
sagt,
geh
nicht,
glaube
ich
immer
noch,
dass
in
mir
etwas
ist,
was
in
ihm
ungewöhnlich
ist,
und
obwohl
mir
nichts
erlaubt
ist,
Ciągle
wierzę
w
ten
dzień
jak
dziś,
kiedy
zapukasz
tu
w
końcu
i
Glaube
ich
immer
noch
an
diesen
Tag
wie
heute,
wenn
du
endlich
hier
anklopfst
und
I
powiesz
mi,
że
tak
naprawdę
nic
się
nie
stało,
Mir
sagst,
dass
eigentlich
gar
nichts
passiert
ist,
I
powiesz
mi,
że
to,
co
między
nami
jest,
Und
mir
sagst,
dass
das,
was
zwischen
uns
ist,
I
powiesz
mi,
że
nigdy
już
nie
będzie
nas
mało,
Und
mir
sagst,
dass
wir
nie
mehr
zu
wenige
sein
werden,
I
powiesz
mi,
że
kochasz
mnie...
Und
mir
sagst,
dass
du
mich
liebst...
Mam
unieść
więcej
niż
mogę,
mam
unieść
więcej
niż
ktokolwiek
mógł,
Ich
soll
mehr
ertragen,
als
ich
kann,
ich
soll
mehr
ertragen,
als
irgendjemand
könnte,
Tu
teraz
nic
nie
jest
moje,
usta
szukają
tylko
Twoich
ust
i
nie
znajdują
nic...
Hier
ist
jetzt
nichts
meins,
meine
Lippen
suchen
nur
deine
Lippen
und
finden
nichts...
Krzyczę
w
ogień,
choć
brakuje
już
powietrza,
Ich
schreie
ins
Feuer,
obwohl
mir
schon
die
Luft
fehlt,
Wszystko,
co
wiem
dziś
o
Tobie
nie
pochodzi
z
jego
serca,
więc
Alles,
was
ich
heute
über
dich
weiß,
kommt
nicht
von
seinem
Herzen,
also
Powiedz
mi,
że
tak
naprawdę
nic
się
nie
stało,
Sag
mir,
dass
eigentlich
gar
nichts
passiert
ist,
I
powiedz
mi,
że
to,
co
między
nami
jest,
jest
Und
sag
mir,
dass
das,
was
zwischen
uns
ist,
ist,
I
powiedz
mi,
że
nigdy
już
nie
będzie
nas
mało,
Und
sag
mir,
dass
wir
nie
mehr
zu
wenige
sein
werden,
I
powiedz
mi,
że
kochasz
mnie...
Und
sag
mir,
dass
du
mich
liebst...
Niewiarygodne,
kiedy
tracisz
drugie
pół,
Unglaublich,
wenn
man
seine
zweite
Hälfte
verliert,
Głową
w
mur,
nic
nie
daje
choćbyś
wypił
cały
ból
Mit
dem
Kopf
gegen
die
Wand,
nichts
hilft,
selbst
wenn
du
allen
Schmerz
austrinkst,
Wokół
sól,
to
miasto
jest
trochę
za
małe
na
pustą
przestrzeń,
Überall
Salz,
diese
Stadt
ist
etwas
zu
klein
für
den
leeren
Raum,
Więc
proszę,
chodź
i
powiedz
mi,
że
jesteś
Also
bitte,
komm
und
sag
mir,
dass
du
da
bist
Powiedz
mi,
że
tak
naprawdę
nic
się
nie
stało,
Sag
mir,
dass
eigentlich
gar
nichts
passiert
ist,
I
powiedz
mi,
że
to,
co
między
nami
jest,
jest
Und
sag
mir,
dass
das,
was
zwischen
uns
ist,
ist,
Powiedz
mi,
że
nigdy
już
nie
będzie
nas
mało
Sag
mir,
dass
wir
nie
mehr
zu
wenige
sein
werden,
I
powiedz
mi
że
kochasz
mnie,
Und
sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
Że
kochasz
mnie,
że
kochasz
mnie,
że
kochasz
mnie.
Dass
du
mich
liebst,
dass
du
mich
liebst,
dass
du
mich
liebst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lukasz wieczorek
Альбом
Milosc
дата релиза
04-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.