Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
in
the
19th
century
on
southern
US
land
В
девятнадцатом
веке
на
южных
землях
США
They
built
a
simple
kind
of
house,
and
many
still
do
stand
Строили
простые
дома,
многие
стоят
и
сегодня
The
people
called
them
'shotgun
house',
from
the
African
word
"to-gun"
Люди
звали
их
«шотганы»,
от
африканского
«то-гун»
Just
three
or
four
rooms
back-to-back,
and
I'ma
get
me
one,
son
Три-четыре
комнаты
в
ряд,
и
я
себе
такой
заведу,
детка
When
I
get
my
shotgun
house,
you
can
visit
all
the
time
Когда
заполучу
свой
шотган,
приходи
в
гости
хоть
всегда
I
will
move
from
back
porch
to
front
room
by
walking
a
straight
line
Я
буду
ходить
с
задней
веранды
в
переднюю
комнату
по
прямой
Oh,
when
I
buy
my
shotgun
house
that
will
be
something
fine
О,
когда
куплю
свой
шотган,
будет
просто
красота
I
will
finally
have
a
place
I
can
call
mine
Наконец-то
будет
место,
что
зову
своим,
родная
Now,
yes,
I
am
an
English
man
from
Oxford,
if
you
please
Да,
я
англичанин
из
Оксфорда,
если
хочешь
знать
But
when
it
comes
to
settling
down,
I
may
look
overseas
Но
осесть
я,
может,
решу
за
океаном,
понимаешь
For
I
have
travelled
far
and
wide,
to
places
foul
and
fair
Ведь
я
путешествовал
повсюду,
в
местах
плохих
и
злачных
But
I
have
loved
America
since
I
was
married
there,
yeah
Но
Америку
полюбил,
когда
женился
там,
да
When
I
get
my
shotgun
house,
you
can
visit
all
the
time
Когда
заполучу
свой
шотган,
приходи
в
гости
хоть
всегда
I
will
move
from
back
porch
to
front
door
by
walking
a
straight
line
Я
буду
ходить
с
задней
веранды
к
парадной
двери
по
прямой
Yes
now,
when
I
get
my
shotgun
house,
I
will
be
something
fine
О
да,
когда
будет
мой
шотган,
буду
счастлив,
не
иначе
I
will
finally
have
a
place
I
can
call
mine
Наконец-то
будет
место,
что
зову
своим,
родная
Oh
yes,
when
I
get
my
shotgun
house,
you
can
visit
all
the
time
О
да,
когда
заполучу
шотган,
приходи
в
гости
хоть
всегда
I
will
move
from
back
post
to
front
doors
Я
буду
ходить
от
заднего
крыльца
к
передней
By
working
a
straight
line
Двери
по
прямой
Oh
now,
just
to
own
a
shotgun
house
would
be
a
splendid
thing
О,
просто
владеть
шотганом
— что
может
быть
прекрасней
I
will
sing
the
way
my
daddy
used
to
sing
Я
запою,
как
пел
мой
папа
в
старину
On
the
banks
of
M-I,
double
S-I,
double
S-I,
P-P-I
На
берегах
М-И,
две
С-И,
две
С-И,
П-П-И
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamie Edward Lenman, Sean Genockey, Angus Macfarlane Cowan, Harry Peter Goodchild, Daniel James Kavanagh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.