Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Six Fingered Hand
Die sechsfingrige Hand
I
remember
when
I
was
a
kid,
the
past
century
seemed
special
Ich
erinnere
mich,
als
ich
ein
Kind
war,
schien
das
letzte
Jahrhundert
etwas
Besonderes
All
the
decades
were
lined
up
just
like
a
set
of
coloured
pencils
Alle
Jahrzehnte
waren
aufgereiht
wie
ein
Set
Buntstifte
The
'50s,
the
'60s,
the
'70s,
oh,
they
all
looked
so
exotic
Die
50er,
die
60er,
die
70er,
oh,
sie
wirkten
alle
so
exotisch
I
was
certain
the
years
yet
to
come
would
be
just
as
iconic
Ich
war
sicher,
die
kommenden
Jahre
würden
genauso
ikonisch
sein
Now
they've
been
and
gone
Nun
sind
sie
gekommen
und
gegangen
What
the
hell
went
wrong?
Was
zum
Teufel
ist
schief
gelaufen?
Where
were
all
the
amazing
designs,
fashions
and
movements
and
signs
of
the
times?
Wo
waren
all
die
tollen
Designs,
Moden
und
Bewegungen,
die
Zeichen
der
Zeit?
Looking
at
pictures
of
2001
makes
it
feel
like
we
got
nothing
done
Bilder
von
2001
zu
betrachten
macht
es
so,
als
hätten
wir
nichts
erreicht
We're
all
afraid,
dried
up
and
useless
Wir
sind
alle
verängstigt,
ausgedörrt
und
nutzlos
The
six-fingered
hand
crushes
our
throats
Die
sechsfingrige
Hand
drückt
uns
die
Kehle
If
you
kidnapped
a
man
from
the
'90s
and
brought
him
back
to
the
present
day
Wenn
du
einen
Mann
aus
den
90ern
entführen
und
in
die
Gegenwart
bringen
würdest
He'd
probably
die
from
the
sheer
disappointment
Er
würde
wahrscheinlich
an
der
schieren
Enttäuschung
sterben
'Cause
everything
looks
exactly
the
same
Denn
alles
sieht
genau
gleich
aus
Brain-dead!
Wasted!
Hirntot!
Verschwendet!
I
always
dreamt
of
a
musical
happening
Ich
träumte
immer
von
einem
musikalischen
Ereignis
Like
the
punk
bands,
two-tone,
one
of
these
Wie
die
Punkbands,
Two-Tone,
einem
davon
The
only
movement
that
I
got
caught
up
in
was
from
CDs
to
Mp3s
Die
einzige
Bewegung,
in
die
ich
geriet,
war
von
CDs
zu
Mp3s
What
a
rip-off
Was
für
ein
Reinfall
Did
we
all
have
our
ambition
scared
out
of
us,
or
is
it
just
Wurde
uns
allen
die
Ambition
ausgetrieben,
oder
ist
es
nur
so
That
if
all
the
stars
are
competition
winners
with
fake
tans
and
sob
stories
Dass
wenn
alle
Stars
Gewinner
von
Castingshows
sind,
mit
künstlichen
Bräunen
und
Mitleidsgeschichten
Why
bother
building
rockets?
Warum
sich
die
Mühe
machen,
Raketen
zu
bauen?
We
didn't
even
try,
we
didn't
even
try
Wir
haben
es
nicht
mal
versucht,
wir
haben
es
nicht
mal
versucht
They
had
The
Beatles,
we
had
the
Coldplay
sound
Sie
hatten
die
Beatles,
wir
hatten
den
Coldplay-Sound
They
had
the
Pythons,
we
had
The
IT
crowd
Sie
hatten
die
Pythons,
wir
hatten
The
IT
Crowd
Burnt
out
and
all
for
jack
Ausgebrannt
und
alles
für
nichts
I
want
my
'20s
back
Ich
will
meine
20er
Jahre
zurück
Let
down,
beat
up,
caved
in
Enttäuscht,
verprügelt,
eingebrochen
I
want
my
'20s
back
Ich
will
meine
20er
Jahre
zurück
Burned
out
(shaking)
let
down
(beat
up)
Ausgebrannt
(zitternd)
enttäuscht
(verprügelt)
I
want
my
'20s
back
Ich
will
meine
20er
Jahre
zurück
Six
fat
fingers
grip
at
my
neck
and
make
my
heart
beat
slower
Sechs
dicke
Finger
packen
meinen
Hals
und
lassen
mein
Herz
langsamer
schlagen
Yes,
slower
Ja,
langsamer
Slower,
slower
Langsamer,
langsamer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamie Edward Lenman, Sean Genockey, Angus Macfarlane Cowan, Harry Peter Goodchild, Daniel James Kavanagh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.