Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ještě
půlnoc
hledá
nás
skryté
někde
v
mlází
v
březích
nad
řekou
Noch
sucht
uns
die
Mitternacht,
versteckt
irgendwo
im
Dickicht
am
Ufer
des
Flusses.
Ještě
se
měsíc
mezi
mraky
ještě
neskryl
se
svou
touhou
staletou
Noch
hat
sich
der
Mond
zwischen
den
Wolken
nicht
versteckt,
mit
seiner
jahrhundertealten
Sehnsucht.
Ne
ještě
nevychladl
uhlík
ten
co
měl
Wabi
Daněk
kdysi
Nein,
noch
ist
die
Kohle
nicht
erkaltet,
die
Wabi
Daněk
einst
hatte,
A
co
my
všichni
měli
spolu
po
kapsách
und
die
wir
alle
zusammen
in
den
Taschen
hatten.
Ale
když
vzpomenem
si
na
písničku
Aber
wenn
wir
uns
an
das
Lied
erinnern,
Jakoby
na
řasy
nám
rosou
někdo
sáh.
ist
es,
als
ob
jemand
mit
Tau
unsere
Wimpern
berührt
hätte.
Kalendář
vzal
to
s
námi
zkrátka
Der
Kalender
hat
es
kurz
mit
uns
gemacht,
My
ještě
plní
citu
nepřestali
snít
wir,
noch
voller
Gefühl,
haben
nicht
aufgehört
zu
träumen
A
věci
spravedlivé
chránit
a
und
die
gerechten
Dinge
zu
schützen
und,
Jako
mušketýři
zákon
krále
ctít
wie
Musketiere,
das
Gesetz
des
Königs
zu
ehren.
Ale
když
cynismus
nás
našel
Aber
als
der
Zynismus
uns
fand,
Sevřeni
zůstali
jsme
stát
blieben
wir
erstarrt
stehen,
Poznali,
že
k
bolesti
není
třeba
ran
erkannten,
dass
es
für
Schmerz
keiner
Wunden
bedarf.
Nikdy
jsme
nevěděli,
Wir
wussten
nie,
Že
vprostřed
lidí,
že
člověk
dass
man
inmitten
von
Menschen
Může
být
tam
sám
allein
sein
kann,
mein
Schatz.
Nebudem
hodnotit
a
spílat
Wir
werden
nicht
bewerten
und
schimpfen,
Nebudem
smutní
wir
werden
nicht
traurig
sein,
Tak
to
bylo
a
bude
zas
so
war
es
und
so
wird
es
wieder
sein.
To
co
byli
jsme
my
kdysi
Was
wir
einst
waren,
Budou
po
nás
jiní
werden
andere
nach
uns
sein,
Takový
je
čas
so
ist
die
Zeit.
Ale
to
určité
už
víme,
Aber
das
wissen
wir
mit
Sicherheit,
Že
z
kasy
nikdy
srdce
s
citem
dass
aus
keiner
Kasse
jemals
ein
Herz
mit
Gefühl
Ani
důvěra
a
láska
nekouká
oder
Vertrauen
und
Liebe
herausschaut,
A
že
je
stejně
strašně
krásný
und
dass
es
trotzdem
wunderschön
ist,
Když
vlak
před
tunelem
wenn
der
Zug
vor
dem
Tunnel
Trempům
zahouká
den
Trampern
zuhupt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Nedved
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.