Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikdy
nežil
jsem
moc
pěkně,
hříchů
mám,
Ich
habe
nie
besonders
schön
gelebt,
ich
habe
so
viele
Sünden,
Že
kdybych
spočítat
je
chtěl,
sčítal
bych
možná
i
pár
dnů,
dass,
wenn
ich
sie
zählen
wollte,
ich
vielleicht
ein
paar
Tage
bräuchte,
Mý
generaci
zpíval
Gott,
nás
zdobil
na
hranicích
plot,
meine
Generation
sang
Gott,
uns
schmückte
an
der
Grenze
ein
Zaun,
Přes
kterej
všechno
přišlo
pozdějc
o
pár
let.
über
den
alles
erst
ein
paar
Jahre
später
kam.
Beatles
už
slyšel
celej
svět,
nám
samej
pochod
hlavy
plet'
Die
Beatles
hörte
schon
die
ganze
Welt,
uns
verwirrten
nur
Märsche
den
Kopf
A
vlasy
rozkazem
jsme
měli,
jak
kdo
písk',
und
die
Haare
hatten
wir
auf
Befehl,
wie
es
gerade
pfiff,
Po
sklepích
třískali
sme
rock,
pokrok
jen
v
sobě,
uvnitř
jen,
in
den
Kellern
hämmerten
wir
Rock,
Fortschritt
nur
in
uns,
nur
innerlich,
Kdepak
se
ozvat,
to
hned
byl
doktor
dělníkem.
wo
denn
sich
äußern,
da
wurde
man
schnell
vom
Doktor
zum
Arbeiter.
Kdejaký
majáles
a
slávu
vždycky
někdo
nějak
odnes',
Jedes
Maifest
und
jede
Feier
hat
immer
irgendwer
irgendwie
ausbaden
müssen,
Vylít'
ze
školy,
šel
stavět
v
Praze
most,
flog
von
der
Schule,
ging
in
Prag
Brücken
bauen,
A
Beatles
zpívali
si
dál
a
svět
se
točil,
točil,
hrál,
und
die
Beatles
sangen
weiter
und
die
Welt
drehte
sich,
drehte
sich,
spielte,
A
my
jsme
doufali,
že
jednou,
že
bude
líp.
und
wir
hofften,
dass
es
einmal,
dass
es
besser
wird.
Teď
je
nám
čtyřicet
a
víc,
konečně
chtěli
bysme
říct,
Jetzt
sind
wir
vierzig
und
mehr,
endlich
möchten
wir
sagen,
Něco
v
tom
smyslu,
že
nám
někdo
hodně
vzal,
etwas
in
dem
Sinne,
dass
uns
jemand
viel
genommen
hat,
Že
chceme
vidět
jeho
tvář,
razítka,
kancelář,
a
tak,
dass
wir
sein
Gesicht
sehen
wollen,
Stempel,
Büro
und
so,
Když
už
to
není
pravda,
tak
ať
je
to
aspoň
sranda.
wenn
es
schon
nicht
wahr
ist,
dann
soll
es
wenigstens
Spaß
sein.
Nikdy
nežil
jsem
moc
pěkně,
hříchů
mám,
Ich
habe
nie
besonders
schön
gelebt,
ich
habe
so
viele
Sünden,
Že
kdybych
spočítat
je
chtěl,
sčítal
bych
možná
i
pár
dnů,
dass,
wenn
ich
sie
zählen
wollte,
ich
vielleicht
ein
paar
Tage
bräuchte,
Dokážu
začínat
snad
znovu,
jen
kdybych
záruky
tu
měl,
ich
kann
vielleicht
wieder
von
vorne
anfangen,
wenn
ich
nur
die
Garantie
hätte,
Že
ňákej
úředník
mně
neotočí
svět.
dass
irgendein
Beamter
mir
nicht
die
Welt
verdreht.
Aspoň
mý
děti
ať
se
maj',
vždyť
to
hned
nemusí
bejt
ráj,
Wenigstens
meine
Kinder
sollen
es
gut
haben,
es
muss
ja
nicht
gleich
das
Paradies
sein,
Tak
něco
mezi
tím,
pokoj,
mír
a
klid,
so
etwas
dazwischen,
Ruhe,
Frieden
und
Gelassenheit,
Pokoj,
ať
myslej'
si,
co
chtěj',
mír,
ať
se
nikdy
nestřílej',
Ruhe,
damit
sie
denken
können,
was
sie
wollen,
Frieden,
damit
nie
geschossen
wird,
Klid,
v
němž
se
milovat
dá,
pracovat
a
žít.
Gelassenheit,
in
der
man
lieben,
arbeiten
und
leben
kann.
Teď
je
nám
čtyřicet
a
víc,
konečně
chtěli
bysme
říct,
Jetzt
sind
wir
vierzig
und
mehr,
endlich
möchten
wir
sagen,
Něco
o
tom
smyslu,
že
nám
někdo
hodně
vzal,
etwas
in
dem
Sinne,
dass
uns
jemand
sehr
viel
genommen
hat,
Že
chceme
vidět
jeho
tvář,
razítka,
kancelář,
a
tak,
dass
wir
sein
Gesicht
sehen
wollen,
Stempel,
Büro
und
so,
Když
už
to
není
pravda,
tak
ať
je
to
aspoň
legrace.
wenn
es
schon
nicht
wahr
ist,
dann
soll
es
wenigstens
Spaß
sein.
Nikdy
nežil
jsem
moc
pěkně,
hříchů
mám,
Ich
habe
nie
besonders
schön
gelebt,
ich
habe
so
viele
Sünden,
Že
kdybych
spočítat
je
chtěl,
sčítal
bych
možná
i
pár
dnů...
dass,
wenn
ich
sie
zählen
wollte,
ich
vielleicht
ein
paar
Tage
bräuchte...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Nedved St.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.