Et
si
j′avais
pas
grandi
à
Paris,
qu'est-ce
que
je
serais
devenu?
Und
wenn
ich
nicht
in
Paris
aufgewachsen
wäre,
was
wäre
aus
mir
geworden?
Sûrement
pas
un
bandit
mais
sûrement
pas
un
parvenu
Sicherlich
kein
Bandit,
aber
sicherlich
auch
kein
Emporkömmling
J′pense
que
malgré
tout
je
m'en
serai
sorti
tout
seul
dans
la
vie
Ich
denke,
trotz
allem
hätte
ich
es
alleine
im
Leben
geschafft
En
anglais
on
dit
self
made,
c'est
mon
meilleur
ami
Auf
Englisch
sagt
man
selfmade,
er
ist
mein
bester
Freund
Et
si
tu
comprends
pas
toujours
ce
que
je
dis
dans
mes
chansons
Und
wenn
du
nicht
immer
verstehst,
was
ich
in
meinen
Liedern
sage
C′est
pas
de
ta
faute,
j′suis
un
peu
perché,
j'vis
dans
mes
pensées
Das
ist
nicht
deine
Schuld,
ich
bin
ein
bisschen
abgehoben,
ich
lebe
in
meinen
Gedanken
Si
les
racistes
ouvraient
les
yeux
ils
verraient
l′arc-en-ciel
Wenn
Rassisten
die
Augen
öffnen
würden,
sähen
sie
den
Regenbogen
Leur
vie
pluvieuse
à
l'air
de
leur
plaire,
c′est
tous
des
Écossais
Ihr
regnerisches
Leben
scheint
ihnen
zu
gefallen,
sie
sind
alle
Schotten
Pour
eux
j'suis
étranger
mais
le
français
je
le
maitrise
mieux
qu′eux
Für
sie
bin
ich
ein
Fremder,
aber
Französisch
beherrsche
ich
besser
als
sie
Si
j'me
protégeais
pas
des
hommes,
j'aurais
plus
de
recul
Wenn
ich
mich
nicht
vor
den
Menschen
schützen
würde,
hätte
ich
mehr
Abstand
Est
ce
que
j′aurais
connu
mon
frère
si
je
m′étais
pas
confronté
à
lui
Hätte
ich
meinen
Bruder
kennengelernt,
wenn
ich
mich
ihm
nicht
gestellt
hätte
Pour
ensuite
apprendre
à
le
cerner
puis
le
pardonner
de
son
ignorance
Um
dann
zu
lernen,
ihn
zu
verstehen
und
ihm
seine
Ignoranz
zu
verzeihen
Je
maudis
ma
vie
de
violence,
c'est
pas
une
petite
démence
Ich
verfluche
mein
Leben
der
Gewalt,
das
ist
kein
kleiner
Wahnsinn
Plutôt
une
grosse
carence,
un
genre
de
puit
sans
fond
Eher
ein
großer
Mangel,
eine
Art
bodenloser
Brunnen
J′veux
pas
d'une
vie
de
balance,
ça
pleure
ensuite
ça
danse
Ich
will
kein
Leben
als
Verräter,
die
erst
weinen
und
dann
tanzen
Donc
j′y
vais
vite,
j'avance
et
parfois
je
me
sens
con
Also
mache
ich
schnell,
ich
gehe
voran
und
manchmal
fühle
ich
mich
dumm
Viens
dans
ma
tête
mais
n′en
sors
plus
jamais
Komm
in
meinen
Kopf,
aber
geh
nie
wieder
raus
C'est
pas
comme
tu
veux
toi,
j'ai
mal
j′suis
plus
moi-même
Es
ist
nicht
so,
wie
du
es
willst,
mir
geht
es
schlecht,
ich
bin
nicht
mehr
ich
selbst
Et
si
tu
brûlais
pour
moi,
est-ce
que
j′assumerais
de
te
voir
brûler
pour
moi?
Und
wenn
du
für
mich
brennen
würdest,
würde
ich
es
ertragen,
dich
für
mich
brennen
zu
sehen?
Pourtant
j'te
le
demandais
Dabei
habe
ich
dich
darum
gebeten
J′suis
carrément
sombre,
les
pavés
m'encombrent
Ich
bin
richtig
düster,
die
Pflastersteine
behindern
mich
Les
démons
en
rougissent,
le
calibre
en
tombe
Die
Dämonen
erröten
darüber,
das
Kaliber
fällt
herunter
Immortel,
j′écris
des
mensonges
Unsterblich,
ich
schreibe
Lügen
Mais
j'y
crois
moi-même,
alors
c′est
pas
des
mensonges
Aber
ich
glaube
selbst
daran,
also
sind
es
keine
Lügen
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.