Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
I
am
on
a
quest
for
the
jam
Hier
bin
ich
auf
der
Suche
nach
dem
Jam
With
a
plan
to
slam,
boom,
bap,
bam
and
ban
Mit
einem
Plan
zu
slammen,
boom,
bap,
bam
und
zu
verbannen
All
the
stupid
ass
wackness,
past-tense
to
fragments
Die
ganze
dumme
Scheiß-Wackness,
Vergangenheit
zu
Fragmenten
Blastin'
out
the
mouth,
commence
lyrical
stabbin'
Aus
dem
Mund
blasten,
beginne
lyrisches
Erstechen
Back
when
I
came
around,
you
people
didn't
get
it
Damals,
als
ich
auftauchte,
habt
ihr
Leute
es
nicht
kapiert
But
right
now
I'm
on
a
mission,
won't
stop
until
I
get
it
Aber
jetzt
bin
ich
auf
einer
Mission,
höre
nicht
auf,
bis
ich
es
habe
Gotta'
give
it
all
I
got
to
give
it,
spit
it
over
the
rhythm
Muss
alles
geben,
was
ich
zu
geben
habe,
spucke
es
über
den
Rhythmus
I'm
keepin'
it
goin',
keepin'
it
rippin',
tryin
to
make
'em
listen
Ich
halte
es
am
Laufen,
halte
es
am
Reißen,
versuche,
sie
zum
Zuhören
zu
bringen
It's
like
that,
kid,
don't
fight
back
So
ist
das,
Kleiner,
wehr
dich
nicht
Everything
I
write's
raw
and
you
don't
like
that
Alles,
was
ich
schreibe,
ist
roh
und
das
magst
du
nicht
Well,
if
you're
feelin'
lucky,
try
to
rush
me,
bust
me
Nun,
wenn
du
dich
glücklich
fühlst,
versuch
mich
anzugreifen,
mich
zu
schnappen
Kid,
I'll
carve
you
like
a
turkey,
use
a
mic
as
stuffing
Kleiner,
ich
zerlege
dich
wie
einen
Truthahn,
benutze
ein
Mikro
als
Füllung
Rushing,
crushing,
leave
'em
with
a
smile
Stürmend,
zermalmend,
hinterlasse
sie
mit
einem
Lächeln
On
my
face
'cause
I
got
the
crowd
hype
and
wild
Auf
meinem
Gesicht,
weil
ich
die
Menge
aufgeheizt
und
wild
gemacht
habe
In
a
jealous
rage
because
I
cave
and
deprave
In
eifersüchtiger
Wut,
weil
ich
einreiße
und
verderbe
All
the
played
out
bullshit
you
and
your
clique
made
Den
ganzen
abgedroschenen
Bullshit,
den
du
und
deine
Clique
gemacht
haben
Bitch-made,
yeah,
that's
what
you
are
Weichei-mäßig,
yeah,
das
bist
du
I've
come
too
far
to
burn
out
like
a
star
Ich
bin
zu
weit
gekommen,
um
wie
ein
Stern
auszubrennen
Kid,
I'm
like
a
galaxy,
don't
even
try
to
battle
me
Kleiner,
ich
bin
wie
eine
Galaxie,
versuch
nicht
mal,
gegen
mich
zu
kämpfen
I'm
sick
and
wickedly
twisted,
rippin'
'em
up
naturally
Ich
bin
krass
und
übel
verdreht,
zerfetze
sie
ganz
natürlich
I
can
spot
a
fallacy
in
every
web
you
spin
Ich
erkenne
einen
Trugschluss
in
jedem
Netz,
das
du
spinnst
Spun
around,
saw
the
grin,
ready
for
action
Drehte
mich
um,
sah
das
Grinsen,
bereit
zum
Handeln
Hoppin'
a
back
fence,
feelin'
tense,
I
bent
Sprang
über
einen
Gartenzaun,
fühlte
mich
angespannt,
ich
bog
A
whole
slew
of
motherfuckers
and
that
shit
was
intense
eine
ganze
Reihe
Motherfucker
zurecht
und
der
Scheiß
war
intensiv
But
now
I
got
a
mob
chasin'
me
'round
town
Aber
jetzt
jagt
mich
ein
Mob
durch
die
Stadt
Looks
like
friends
and
family
are
tryin'
to
get
down
Sieht
aus,
als
ob
Freunde
und
Familie
mitmischen
wollen
But
I'm
down
for
whatever,
no
matter
the
weather,
turn
around
Aber
ich
bin
für
alles
bereit,
egal
bei
welchem
Wetter,
dreh
dich
um
Zeus
thunderbolt,
dismember
and
sever,
BLAOW
Zeus'
Donnerkeil,
zerstückeln
und
abtrennen,
BLAOW
I
said
Zeus
thunderbolt,
dismember
and
sever
BLAOW
Ich
sagte
Zeus'
Donnerkeil,
zerstückeln
und
abtrennen
BLAOW
Yes,
I
said
Zeus
thunderbolt,
dismember,
sever,
yeah...
Ja,
ich
sagte
Zeus'
Donnerkeil,
zerstückeln,
abtrennen,
yeah...
It
looks
like
another
day
in
the
life,
you
know
Sieht
aus
wie
ein
weiterer
Tag
im
Leben,
weißt
du
Read
a
little
bit,
make
beats,
write
Ein
bisschen
lesen,
Beats
machen,
schreiben
Right,
yeah,
that's
how
it
goes
Richtig,
yeah,
so
läuft
das
Don't
make
no
money,
but
my
style
is
pro
Verdiene
kein
Geld,
aber
mein
Stil
ist
Profi
When
I
suppose
that
I
may,
someday,
who
knows
Wenn
ich
annehme,
dass
ich
vielleicht,
eines
Tages,
wer
weiß
I
don't
know,
but
whatever
fuck
it,
proceed,
go
Ich
weiß
nicht,
aber
scheiß
drauf,
mach
weiter,
los
Back
down,
no
I
never
will,
keepin'
the
flow
Zurückweichen,
nein,
das
werde
ich
nie,
den
Flow
halten
I'll
smack
down
any
clown
I
perceive
as
a
foe
Ich
schlage
jeden
Clown
nieder,
den
ich
als
Feind
wahrnehme
Oh
no,
tell
me,
when
will
it
end?
Oh
nein,
sag
mir,
wann
wird
es
enden?
Better
hope
you're
a
friend
'cause
I'm
nice
with
the
pen
Hoff
besser,
du
bist
ein
Freund,
denn
ich
bin
gut
mit
dem
Stift
Thought
you
could
fend
for
yourself,
but
then
Dachtest,
du
könntest
dich
selbst
verteidigen,
aber
dann
I
spit
a
rap
and
broke
you
in
half
at
the
stem,
yo
Spuckte
ich
einen
Rap
und
brach
dich
am
Stiel
entzwei,
yo
Master
them
until
they
crash
at
last
Meistere
sie,
bis
sie
endlich
zusammenbrechen
I
blast
past
with
bucket
of
nuggets
and
fast
cash
Ich
rase
vorbei
mit
einem
Eimer
Nuggets
und
schnellem
Cash
Then
I
dash
on
a
board,
with
four
wheels,
of
course
Dann
flitze
ich
auf
einem
Brett,
mit
vier
Rädern,
natürlich
And
I'll
slam
a
pop-shuvit
with
that
massive
force
Und
ich
knalle
einen
Pop-Shuvit
mit
dieser
massiven
Kraft
I
take
it
I
drop
it,
I
got
it
per
capita
Ich
nehm's,
ich
drop's,
ich
hab's
pro
Kopf
Checkin'
a
matter
of
mind
static
Checke
die
Sache
mit
dem
mentalen
Rauschen
Rabidly
attackin'
a
beat
from
loose
leaf
Greife
wütend
einen
Beat
vom
losen
Blatt
an
I'm
takin'
a
minute
to
grip,
rip
it
Nehme
mir
'ne
Minute
zum
Greifen,
zerreiße
es
Keepin'
it
flippin',
sick,
twisted
Halte
es
am
Flippen,
krass,
verdreht
Stop
it
and
drop
it,
shit's
weak
Hör
auf
damit
und
lass
es,
der
Scheiß
ist
schwach
I
take
it
I
drop
it,
I
got
it
per
capita
Ich
nehm's,
ich
drop's,
ich
hab's
pro
Kopf
Checkin'
a
matter
of
mind
static
Checke
die
Sache
mit
dem
mentalen
Rauschen
Rabidly
attackin'
a
beat
from
loose
leaf
Greife
wütend
einen
Beat
vom
losen
Blatt
an
I'm
takin'
a
minute
to
grip,
rip
it
Nehme
mir
'ne
Minute
zum
Greifen,
zerreiße
es
Keepin'
it
flippin',
sick,
twisted
Halte
es
am
Flippen,
krass,
verdreht
Stop
it
and
drop
it,
shit's
weak,
yo!
Hör
auf
damit
und
lass
es,
der
Scheiß
ist
schwach,
yo!
Hey,
chief,
how
'boutchu
break
out
Hey,
Chef,
wie
wär's,
du
brichst
aus
Man,
jump
through
that
window,
man
you
got
it
no
doubt
Mann,
spring
durch
das
Fenster,
Mann,
du
schaffst
das,
ohne
Zweifel
It's
all
about
the
view,
right?
Do
whatchu'
wanna
do,
right?
Es
geht
nur
um
die
Aussicht,
richtig?
Tu,
was
du
tun
willst,
richtig?
Either
that,
or
just
livin'
it
in
the
minute,
get
wicked
tonight
Entweder
das,
oder
lebe
einfach
im
Moment,
werde
heute
Nacht
abgefahren
Who
might
write
about
a
diabolical
topic?
Wer
könnte
über
ein
diabolisches
Thema
schreiben?
Anatomical
bombin'
of
that
economical
vomit
Anatomisches
Bombardement
dieses
ökonomischen
Gekotzes
I
chronicle
volatile
commentary,
momentarily
comical
Ich
verzeichne
explosive
Kommentare,
momentweise
komisch
Illogical
prodigal
stompin'
with
philosophical
Unlogisches,
ausschweifendes
Stampfen
mit
philosophischem
Thought
--
I've
been
taught,
trained
in
lyrical
mastery
Gedanken
--
Ich
wurde
gelehrt,
trainiert
in
lyrischer
Meisterschaft
Add
another
bar,
further
the
lyrical
masterpiece
Füge
noch
einen
Takt
hinzu,
erweitere
das
lyrische
Meisterwerk
Everybody
knows
that
I
be
lyrically
blastin'
these
Jeder
weiß,
dass
ich
diese
lyrisch
wegblase
Whack-ass
crab
MCs,
you
can't
match
half
of
these
lahmarschigen
Krabben-MCs,
ihr
könnt
nicht
die
Hälfte
davon
erreichen
Rhymes,
yeah,
you
know
that
it's
true
Reime,
yeah,
ihr
wisst,
dass
es
wahr
ist
You
just
mad
that
when
I
rap,
the
people
stop
lookin'
at
you
Ihr
seid
nur
sauer,
dass
die
Leute
aufhören,
euch
anzusehen,
wenn
ich
rappe
And
if
you're
thinkin'
of
tryin'
to
get
through
my
lyrical
kung
fu
Und
wenn
ihr
daran
denkt,
mein
lyrisches
Kung
Fu
zu
durchbrechen
Sorry
dude,
you'll
be
lickin'
my
shoe
before
your
track's
cued
Sorry
Leute,
ihr
werdet
meinen
Schuh
lecken,
bevor
euer
Track
dran
ist
Excuse
me,
I
bruise
these
whack-ass
motherfuckers
like
Bruce
Lee
Entschuldigt,
ich
verpasse
diesen
lahmarschigen
Motherfuckern
blaue
Flecken
wie
Bruce
Lee
Them
floosies
like,
"Who's
he?
His
style
be
so
amusing!"
Die
Flittchen
so:
"Wer
ist
der?
Sein
Stil
ist
so
amüsant!"
Well,
I'm
cruising
on
my
Santa
Cruz
Nun,
ich
cruise
auf
meinem
Santa
Cruz
Rollin'
through
Muddy
Waters
playin'
the
blues
Rolle
durch
Muddy
Waters,
spiele
den
Blues
And
you
know
that
I
don't
wanna'
break
bad
news
Und
ihr
wisst,
dass
ich
keine
schlechten
Nachrichten
überbringen
will
But
I'm
never
caught
losin'
'cause
I
got
nothin'
to
lose
Aber
man
erwischt
mich
nie
beim
Verlieren,
denn
ich
habe
nichts
zu
verlieren
It's
like
that!
So
ist
das!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.