Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Only You Knew
Wenn du nur wüsstest
I
know
I
ain't
perfect
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
perfekt
But
I
know
I'm
worth
it
Aber
ich
weiß,
ich
bin
es
wert
One
thing
that's
for
certain
Eins
ist
sicher
Imma
keep
on
working
Ich
werde
weiterarbeiten
For
a
better
me
Für
ein
besseres
Ich
Imma
bet
on
me
Ich
wette
auf
mich
Don't
believe
in
me
Glaubst
du
nicht
an
mich
Imma
have
to
make
you
see
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
du
es
siehst
You
know
life
gone
get
hard,
you
gone
have
yo
doubts
Du
weißt,
das
Leben
wird
hart,
du
wirst
deine
Zweifel
haben
You
not
alone
everybody
had
a
drought
Du
bist
nicht
allein,
jeder
hatte
mal
eine
Durststrecke
You
know
yo
play,
you
already
know
yo
route
Du
kennst
dein
Spiel,
du
kennst
deinen
Weg
bereits
You
can
get
up
in
the
game
or
you
can
watch
from
the
couch
Du
kannst
ins
Spiel
einsteigen
oder
von
der
Couch
aus
zusehen
Keep
it
a
hundred
keep
it
a
buck
Bleib
ehrlich,
bleib
auf
dem
Boden
Everything
I
accomplished
they
be
acting
like
it's
luck
Alles,
was
ich
erreicht
habe,
tun
sie
so,
als
wäre
es
Glück
My
homies
be
wilding
I
just
tell
em
keep
it
tucked
Meine
Kumpels
drehen
durch,
ich
sage
ihnen
nur,
sie
sollen
sich
bedeckt
halten
But
let's
keep
it
real
they
don't
really
give
a
fuck
Aber
mal
ehrlich,
es
ist
ihnen
scheißegal
And
ion
blame
em
Und
ich
nehme
es
ihnen
nicht
übel
That
ain't
the
same
him
Das
ist
nicht
derselbe
Yo
homie
died
up
in
the
trenches
that'll
change
em
Dein
Kumpel
ist
in
den
Schützengräben
gestorben,
das
wird
ihn
verändern
Out
here
looking
for
his
killer
just
so
he
can
rearrange
em
Er
sucht
hier
draußen
nach
seinem
Mörder,
nur
um
ihn
fertig
zu
machen
That's
my
dog
but
I
promise
you
can't
tame
him
Das
ist
mein
Kumpel,
aber
ich
verspreche
dir,
du
kannst
ihn
nicht
zähmen
Ain't
no
complaining
Es
gibt
kein
Klagen
Shit
gone
happen
Scheiße
wird
passieren
I
go
by
Melly
call
me
Mr.
Make
It
Happen
Ich
bin
Melly,
nenn
mich
Mr.
Make
It
Happen
Before
I
had
the
dreads
big
fro
I
was
trapping
Bevor
ich
die
Dreads
hatte,
mit
dem
großen
Afro,
war
ich
am
Dealen
Whatever
you
need
just
hit
my
line
it
ain't
no
taxing
Was
immer
du
brauchst,
melde
dich
einfach,
es
gibt
keine
Steuer
People
change,
niggas
and
bitches
change
Menschen
ändern
sich,
Typen
und
Schlampen
ändern
sich
I
never
changed
I
just
always
been
the
same
Ich
habe
mich
nie
verändert,
ich
war
immer
derselbe
No
matter
if
it's
sunny
or
if
it's
gone
rain
Egal
ob
es
sonnig
ist
oder
ob
es
regnen
wird
Cause
I
been
thru
shit
too
but
I
just
try
to
hide
the
pain
Denn
ich
habe
auch
Scheiße
durchgemacht,
aber
ich
versuche
nur,
den
Schmerz
zu
verbergen
Cause
I'm
not
tryna
put
my
pain
on
you
Denn
ich
versuche
nicht,
meinen
Schmerz
auf
dich
zu
übertragen
I
can't
tell
you
everything
I
been
thru
Ich
kann
dir
nicht
alles
erzählen,
was
ich
durchgemacht
habe
They
say
I
got
abandonment
issues
this
is
true
Sie
sagen,
ich
habe
Verlustängste,
das
stimmt
They
say
I'm
always
in
my
feelings
this
is
true
Sie
sagen,
ich
bin
immer
in
meinen
Gefühlen,
das
stimmt
So
let
me
ask
you
Also
lass
mich
dich
fragen
What
should
I
do
Was
soll
ich
tun
People
that
I
loved
died
if
only
you
knew
Menschen,
die
ich
liebte,
sind
gestorben,
wenn
du
nur
wüsstest
Closest
homies
did
me
dirty
Shiid
if
only
you
knew
Die
engsten
Kumpels
haben
mich
verarscht,
Scheiße,
wenn
du
nur
wüsstest
That
shit
hurt
me
in
my
heart
if
only
you
knew
Das
hat
mich
im
Herzen
verletzt,
wenn
du
nur
wüsstest
I
know
I
ain't
perfect
Ich
weiß,
ich
bin
nicht
perfekt
But
I
know
I'm
worth
it
Aber
ich
weiß,
ich
bin
es
wert
One
thing
that's
for
certain
Eins
ist
sicher
Imma
keep
on
working
Ich
werde
weiterarbeiten
For
a
better
me
Für
ein
besseres
Ich
Imma
bet
on
me
Ich
wette
auf
mich
Don't
believe
in
me
Glaubst
du
nicht
an
mich
Imma
have
to
make
you
see
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
du
es
siehst
You
know
life
gone
get
hard,
you
gone
have
yo
doubts
Du
weißt,
das
Leben
wird
hart,
du
wirst
deine
Zweifel
haben
You
not
alone
everybody
had
a
drought
Du
bist
nicht
allein,
jeder
hatte
mal
eine
Durststrecke
You
know
yo
play,
you
already
know
yo
route
Du
kennst
dein
Spiel,
du
kennst
deinen
Weg
bereits
You
can
get
up
in
the
game
or
you
can
watch
from
the
couch
Du
kannst
ins
Spiel
einsteigen
oder
von
der
Couch
aus
zusehen
I'm
not
in
competition
it's
just
me
vs
me
Ich
bin
nicht
im
Wettbewerb,
es
bin
nur
ich
gegen
mich
Voices
in
my
head
fighting
demons
in
me
Stimmen
in
meinem
Kopf
bekämpfen
Dämonen
in
mir
Got
into
it
with
my
people
he
put
them
over
me
Ich
habe
mich
mit
meinen
Leuten
gestritten,
er
hat
sie
über
mich
gestellt
Now
I'm
woke
I
was
blind
Shiid
I
finally
can
see
Jetzt
bin
ich
wach,
ich
war
blind,
Scheiße,
ich
kann
endlich
sehen
That
I'm
built
different
you
wasn't
raised
how
I
was
raised
Dass
ich
anders
gebaut
bin,
du
wurdest
nicht
so
erzogen
wie
ich
I
know
I
got
bad
habits
but
we
all
got
bad
ways
Ich
weiß,
ich
habe
schlechte
Angewohnheiten,
aber
wir
alle
haben
schlechte
Seiten
Judging
me
off
old
shit
I
have
grown
from
them
days
Du
beurteilst
mich
nach
alten
Sachen,
ich
bin
aus
diesen
Tagen
herausgewachsen
Now
I'm
tryna
get
paid
double
back
and
get
a
raise
Jetzt
versuche
ich,
bezahlt
zu
werden,
zu
verdoppeln
und
eine
Gehaltserhöhung
zu
bekommen
Had
to
get
up
out
of
that
phase
where
I
always
needed
praise
Ich
musste
aus
dieser
Phase
herauskommen,
in
der
ich
immer
Lob
brauchte
Used
to
be
late
and
sleep
in
class
and
still
got
straight
As
Ich
war
immer
zu
spät
und
habe
im
Unterricht
geschlafen
und
trotzdem
nur
Einsen
bekommen
High
school
skipping
class
just
to
go
and
get
blazed
In
der
High
School
habe
ich
den
Unterricht
geschwänzt,
nur
um
high
zu
werden
Graduated
with
a
3.5
that
boy
be
making
ways
Ich
habe
mit
einem
3,5-Durchschnitt
abgeschlossen,
der
Junge
schafft
es
Please
don't
doubt
me
Bitte
zweifle
nicht
an
mir
You
don't
need
me
then
do
that
shit
without
me
Wenn
du
mich
nicht
brauchst,
dann
mach
das
Scheißding
ohne
mich
Make
sure
your
conversations
ain't
about
me
Stell
sicher,
dass
es
in
deinen
Gesprächen
nicht
um
mich
geht
Cause
them
haters
always
running
they
mouthpiece
Denn
diese
Hater
laufen
immer
mit
ihrem
Mundwerk
That's
how
clout
b
So
entsteht
Clout
Cause
I'm
not
tryna
put
my
pain
on
you
Denn
ich
versuche
nicht,
meinen
Schmerz
auf
dich
zu
übertragen
Can't
tell
you
everything
I
been
thru
Ich
kann
dir
nicht
alles
erzählen,
was
ich
durchgemacht
habe
They
say
I
got
abandonment
issues
this
is
true
Sie
sagen,
ich
habe
Verlustängste,
das
stimmt
They
say
I'm
always
in
my
feelings
this
is
true
Sie
sagen,
ich
bin
immer
in
meinen
Gefühlen,
das
stimmt
So
let
me
ask
you
Also
lass
mich
dich
fragen
What
should
I
do
Was
soll
ich
tun
People
that
I
loved
died
if
only
you
knew
Menschen,
die
ich
liebte,
sind
gestorben,
wenn
du
nur
wüsstest
Closest
homies
did
me
dirty
Shiid
if
only
you
knew
Die
engsten
Kumpels
haben
mich
verarscht,
Scheiße,
wenn
du
nur
wüsstest
That
shit
hurt
me
in
my
heart
if
only
you
knew
Das
hat
mich
im
Herzen
verletzt,
wenn
du
nur
wüsstest
So
let
me
ask
you
Also
lass
mich
dich
fragen
What
should
I
do
Was
soll
ich
tun
People
that
I
loved
died
if
only
you
knew
Menschen,
die
ich
liebte,
sind
gestorben,
wenn
du
nur
wüsstest
Closest
homies
did
me
dirty
Shiid
if
only
you
knew
Die
engsten
Kumpels
haben
mich
verarscht,
Scheiße,
wenn
du
nur
wüsstest
That
shit
hurt
me
in
my
heart
if
only
you
knew
Das
hat
mich
im
Herzen
verletzt,
wenn
du
nur
wüsstest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jermel Bryant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.